Jorge Arregui

Avanzamos en los ajustes de posproducción desde casa: Jorge Arregui de Dubbing House

Flor Singer|26 de marzo de 2020


La industria del doblaje es la que ha podido resistir un poco mejor la crisis por el coronavirus. En Dubbing House han detenido todas las grabaciones de voces de actores en estudio, pero han entrado a hacer “los ajustes de posproducción, limpieza de estaciones de trabajo, reparaciones de los equipos de grabación y periféricos, así como las labores de mantenimiento que hacen falta al momento de estar en grabaciones” explica su CEO, Jorge Arregui.

La tecnología les permite hacer grabaciones de manera remota y muchos de los actores tienen la capacidad de hacerlo. Desde casa también se está haciendo el trabajo de posproducción de todos los programas, películas, videojuegos, grabaciones de juguetes y audiolibros que terminaron en la semana del 16 al 20 de marzo.

Los procesos de traducción de series y películas, así como la adaptación de las canciones de los programas infantiles que lo requieren, no se ha detenido. “El espíritu de solidaridad en el equipo de trabajo se ha consolidado” dice Arregui y recuerda que con la pandemia de AH1N1 debieron suspender operaciones por dos semanas.

El ejecutivo destaca que hasta el momento no se ha reportado ninguna persona con covid-19 en la comunidad del doblaje en México, que aporta 1.000 empleos directos y casi 6.000 indirectos entre actores, traductores, directores, operadores y personal administrativo.

https;