TELEVISIÓN

Opinión: Doblando en las nubes

16 de octubre de 2020

Flor Antonia Singer

Raul Aldana

En 1987, inspirado
en las hazañas de mi héroe Bruce Springsteen, quien cinco años
atrás había lanzado su disco Nebraska, producido en una grabadora
de cassette de cuatro tracks, la famosa Tascam 144, compré el Porta
Two de Tascam, una versión mejorada de la mística grabadora
de “el jefe”. Así comencé a jugar y luego a producir
grabaciones multi track de cierta calidad desde mi casa. Hice demos
de música y locución y, de hecho, llegué a hacer un programa de
radio de esa forma, pero todavía estaba lejos de que los productores
aceptaran una grabación casera. 

Poco tiempo pasó y
empezamos a digitalizarnos. Adiós a las cintas. ¡Viva el pro tools!
Y todos sabemos cómo la historia siguió. La tecnología digital, de
precio prohibitivo en sus inicios, se democratizó y comenzamos a
montar nuestros estudios en casa. Llegó la conexión remota
con su elitista ISDN, desbancado por source connect y las más
económicas opciones como IPDTL, connection open y, si no, por lo
menos Skype. ¡Viva la conectividad! Pero… ¿y la sincronía en
video para poder doblar? Un pequeño problema: latencia.

Durante mis últimos
años en Disney supervisé mis proyectos usando Blue Jeans, el
sistema de videoconferencia, conectando la consola del estudio a la
computadora para escuchar a distancia en tiempo real la
interpretación de mis actores y la edición de diálogo. Pero…
seguía faltando la imagen. ¡Latencia! Fue entonces que alguien me
habló de una locura que servía para grabar en la nube. ¿Qué?
¿Grabar usando el browser con un micrófono USB? ¡Ja!

La industria del
doblaje, ya lo he dicho antes, es una industria peleada consigo misma
y renuente al cambio. Tras mi salida de Disney me encontré con ese
dilema. Entonces regresó a mí
aquella locura de meses atrás, ahora con una propuesta de trabajo. Me enamoré de la idea de iniciar el cambio combinando innovación y
experiencia. Al fin una plataforma que nos permite conectarnos en
tiempo real con el director para grabar proyectos de lip sync, sin
latencia y con calidad: ZOODubs.

Comencé a invitar a
los mejores y más vanguardistas colegas que conozco y ellos
iniciaron el cambio. ZOODubs también significa la democratización
del doblaje. Después de reunir algunos requisitos técnicos y pasar
unas pruebas sencillas, los actores entran en contacto con los
mejores directores de doblaje en las distintas lenguas sin tener que
pasar por el largo período de abrirse paso visitando estudios para
recibir una oportunidad. Hoy grabo con mis mejores talentos sin
importar su ubicación física y abriendo las puertas al medio que
antes no tenían los actores que viven fuera de las ciudades donde la
industria tradicionalmente opera. Claro, hubo y hay quienes no han
creído en eso.

Hoy, la industria
del doblaje vive un momento histórico por la cantidad de contenidos
que hay. Ante la pandemia actual, la industria se paralizó y los
productores y distribuidores de contenido comenzaron a poner su
atención en el doblaje hecho a distancia. Los actores y directores
que creyeron y desarrollaron esta opción no han dejado de trabajar y
hoy están grabando jornadas completas todos los días. Otras
empresas de localización de contenidos tratan de desarrollar sus
propias plataformas y eso a todos nosotros, los talentos de voz, nos
beneficia y nos invita al cambio y nos da opciones de trabajo en el
futuro y en estos tiempos de aislamiento involuntario.