Con una tecnología propietaria, Syncwords promete acelerar la entrega de closed caption en más de 100 idiomas

Syncwords ofrece subtitulaje in cloud

Ernesto Ecarri|29 de junio de 2020


Syncwords agiliza la traducción y subtitulaje de contenido con ahorros de hasta 50% del tiempo requerido normalmente para estos procesos, destaca Giovanni Gálvez, VP de Desarrollo de Negocios y Estrategia de la empresa durante su participación en Over the Tech.

“Contamos con una tecnología en la nube que facilita el flujo de trabajo de los clientes y permite ahorrar dinero y tiempo. Agilizamos la producción de los closed caption y la traducción en muchísimos idiomas de una manera que no se había visto en nuestra industria”.

“Es un proceso muy sencillo. Se sube el material a la nube y el sistema utilizando nuestra tecnología propietaria para contar con una trascripción e inmediatamente sincronizarla con el audio del video. Los resultados de ese proceso permiten disponer de un closed caption terminado y listo para TV u OTT con subtitulaje. Ese material en otros flujos puede contar rápidamente ser traducido a más de 100 idiomas. Esta es una solución muy eficaz para aquellos clientes que quieren crecer rápidamente en audiencia”.

Recientemente, Syncwords anunció un acuerdo con Hat Media para la representación de la empresa en Latinoamérica. Héctor Rodríguez, CEO de Hat Media, quien también participó en esta edición de Over the Tech, destaca: “Hoy en día el contenido se está produciendo y distribuyendo de forma vertiginosa. La principal barrera es el idioma. Nosotros ayudamos a romper esa barrera con el apoyo de la plataforma de Syncwords. Vamos a ofrecer este servicio a los pequeños y medianos productores”.

Ver entrevista completa.

Noticias Relacionadas

https;