Hat Media Services inicia 2021 con el impulso y la sinergia alcanzados con socios importantes como Syncword y Accedo en Latinoamérica. Espera en breve ofrecer junto a Syncword un innovador servicio de traducción que se sirve de la inteligencia artificial para en pocos minutos contar con el doblaje d......
Charles Barthe, el joven CEO de Labo, empresa mexicana one stop shop from record to play , expuso su visión y conocimiento del negocio en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra , asunto que le permitió adaptarse, mantener y expandir la empresa durante el confinamiento. Con un verbo pausado y culto, c......
Los estrenos de nuevas temporadas y series de la programación más destacada de HBO ahora también se verán en Hora H, un nuevo bloque de las señales de WarnerMedia Latin America para sus marcas de pay TV: Warner Channel, TNT, Space, TNT Series y Cinemax. Este nuevo segmento de programación estará d......
En la pandemia ocurrió lo impensable para las empresas de doblaje. Un negocio con un celoso cuido del trabajo en estudio, bajo estrictas condiciones de acústica y seguridad, se enfrentó al reto de implementar el trabajo en remoto para seguir adelante. Con la globalización del contenido, las empresa......
A finales de 2020, PRODU realizó un especial sobre los retos que enfrentó la industria del doblaje durante el complicado año de la pandemia. Las principales compañías de la región cuentan cómo se adaptaron al doblaje en remoto y afrontaron la crisis que les abrió nuevas oportunidades de trabajo. ......
A finales de 2020, se anunció el nacimiento de EGA, Entertainment Globalization Association, que reúne a más de 60 empresas relacionadas con los servicios de doblaje, subtitulado y descripción de audio que permiten consumir contenido en idiomas distintos a la versión original. Las empresas fundado......
El 2020 fue un año de cambios para toda la industria. Pero el doblaje, la bisagra que hace posible viajar al contenido a todo el mundo, experimentó una aceleración en su crecimiento y en la adopción de las herramientas de la operación en remoto —saliendo del tradicional estudio—, una posibilidad......
2021 arrancó con el lanzamiento en Netflix de la tercera temporada de Cobra Kai , la serie del momento. Centauro se encargó del doblaje al español de las tres temporadas de esta producción que gravita en el universo de Karate Kid. “Estamos muy contentos de haber doblado Cobra Ka i” comenta ......
La compañía Voxx basada en Los Ángeles está en la lista de proveedores aprobados por plataformas como Hulu, Peacock, Lionsgate y Netflix Animation. Prestan servicios de doblajes al inglés, español latinoamericano y portugués brasileño, audio description en inglés y español latinoamericano, y graba......
En los últimos diez meses, The Kitchen ha experimentado una gran demanda de subtitulado y doblaje para la región que han podido acometer efectivamente gracias a los ajustes que hicieron al inicio de la pandemia. Deeny Kaplan, VP ejecutiva de The Kitchen, apunta que los clientes se han dado ......
La productora de animación Peekaboo está acostumbrada a trabajar a distancia porque se trata de un proceso técnico donde los equipos pueden estar dispersos. “Gracias a eso podemos hacer tantas coproducciones internacionales” explicó Iván Agenjo, CEO y productor ejecutivo de Peekaboo Animation. Acla......
Desde hace años la dobladora mexicana Made In Spanish colabora con la televisora estatal cultural Canal 22. Están a cargo de la barra infantil y actualmente trabajan en el doblaje de tres producciones brasileñas. Uno es una producción de TV Escola, un formato híbrido que maneja animación y live a......
Universal Cinergía Dubbing no ha parado durante la pandemia en sus 45 estudios en cinco países. Aunque han reducido su capacidad a un 60%, se mantienen operativos con estrictas medidas de control, porque Liliam Hernández, CEO de la compañía y con casi 40 años en la industria, asegura que es el momen......
Ken Lorber, presidente y CEO de The Kitchen International, comenta que el proceso más retador para adaptarse a la nueva forma de operar en tiempos de pandemia han sido los estudios, ya que entre 50 y 60% de los actores con los que trabajan están haciendo las grabaciones desde sus casas, siempre y cu......
Nancy Tellet, presidenta de investigaciones del CMC y fundadora, brand & consumer navigator de PureClarity LLC, participó en el webinar Media, Tecnology & The Escalating Power of Culture in Content , donde destacó que el contenido en cultura permanece fuerte y que el idioma español ......
A mediados de marzo, Labo ya se había puesto en modo operativo. La reacción anticipada, mirando lo que estaba ocurriendo en Europa y Asia con el coronavirus, les permitió mantenerse durante los meses críticos de la pandemia y consolidar una operación híbrida para lo que resta de incertidumbre. “......
El desafiante 2020 se acerca a su final y para Universal Cinergía es un período para mirar sobre lo aprendido estos meses. “Nos mantenemos firmemente decididos a continuar brindando a nuestros clientes la mejor calidad y servicios posibles. Nuestro equipo de operaciones ha trabajado incansablement......
Las felicitaciones continúan y muchas vienen de destacados productores de televisión que celebran, precisamente, la buena realización que hubo detrás de los PRODU Awards, emitidos el pasado jueves de forma virtual en MIPCancun. “Estuvo increíble, me reí un montón. Estuvo muy interesante la idea” c......
Diego Wapñarsky, gerente, Disney Branded Productions, y Florencia Mosso, gerenta sénior de Disney Branded Content Development, agradecieron el reconocimiento de Nivis, amigos de otro mundo como mejor Programa infantil, y dijeron que desde la compañía siempre están tratando de contar historias ......
En un divertido y dinámico evento virtual se revelaron los ganadores de las 14 categorías que participaron de los PRODU Awards MIPCancun la premiación de la industria. Los ganadores fueron: Luimelia (Atresmedia) en Serie corta; Nivis, amigos de otro mundo 2 (The Walt Disney Company), en Program......
Los PRODU Awards MIPCancun, la premiación de la industria, que se realizará este jueves 19 a las 6:30pm, cuenta con importantes patrocinadores y gracias a su aporte este evento es posible. Los patrocinadores Premium son: las productoras y distribuidoras Caracol Televisión y Cisneros Media, el canal......
2020 fue un año en el que Up Voice encontró nuevas oportunidades de negocio y se anotó logros. La compañía tiene tres proyectos finalistas en Mejor doblaje para los PRODU Awards 2020: The miracle in cell 7 , Corpus Christi (nominada al Oscar) y Miracles of love . “Esto nos confirma que, a pesa......
Con apenas seis años en el mercado, Torre A ha consolidado sus servicios en toda la cadena de doblaje con un fin ulterior: “El sueño de hacer a Perú partícipe de la industria de doblaje. Nuestra meta inicial fue ser la respuesta a la pregunta ¿se hace doblaje en Perú? Ahora estamos en una etapa en l......
En cinco años Voxx Studios, basado en Los Ángeles, ha sumado once estudios, cinco salas de mezclas en la que hace doblaje en más de diez idiomas. El rápido crecimiento no los preparó para 2020, reconoce Silviu Epure, gerente general de la compañía. “Pero encontramos la fortaleza interna para pasar ......
Maca Rotter, Paola Felgueres y Alejandra Mier hicieron la presentación en sociedad de Plan B en Natpe, en el mes de enero. Dos meses después el mundo entró en pandemia. La crisis no detuvo el emprendimiento de las tres queridas ejecutivas de la industria. La trayectoria que llevan detrás, las relac......
Universal Cinergía Dubbing ha podido crecer en capacidad y clientes durante la pandemia. A principios de octubre abrieron cinco nuevas salas en CDMX para sumar un total de nueve en esa localidad. También han podido sumar a su cartera de clientes a importantes creadores de contenido como Discovery, S......
The Kitchen ha tenido un incremento material en ventas durante la pandemia, lo que les ha permitido, además, consolidar su oferta de doblaje para la ventana theatrical , lanzando varias nuevas producciones al inglés y castellano. “Aunque esta pandemia ha afectado el flujo de producciones nuevas, ......
ZOO llegó al futuro hace tres años, cuando implementó su plataforma de doblaje en la nube y sumó a su equipo al ex-Disney Raúl Aldana, que ahora es VP de Doblaje de esta compañía. ZOO hacía doblaje remoto antes que otros y cuando llegó la pandemia lo que tuvieron fue más trabajo. El modelo de dobl......
La dobladora mexicana Dubbing House paró sus operaciones desde la pandemia por cinco meses, pero hizo importantes avances en aspectos de seguridad de la compañía. En julio lograron el importante certificado Trust Partner Network (TPN), un sello que les permite entrar en las grandes ligas del dobla......
La plataforma líder en el streaming ha sido una de las responsables del boom que vive la industria del doblaje. La fórmula del contenido global está sustentada en la posibilidad de localizar y subtitular en mayor cantidad de idiomas. Cuando fue lanzada hace una década, sus contenidos estaban en......
La operación remota fue una opción para Up Voice que les permitió seguir activos durante la pandemia. El resultado han sido más de 500 horas de proyectos doblados en remoto, cuenta su CEO, Roberto Ciantelli. En el Especial Doblaje abordamos las estrategias de distintas compañías de dobla......
El empresario y director Gustavo Nieto reveló sus nuevos proyectos durante un homenaje virtual que le hicieron sus colegas de la región este fin de semana a través de Zoom. “Estoy trabajando actualmente en El último sobreviviente , y los que tenemos en capilla ya: Santa Laura y Taxista millonar......
En la cuarta edición de los PRODU Awards se reconocerá una vez más el valor de la industria del doblaje. Los ganadores de la categoría Doblaje de programa se conocerán en el marco de MIP Cancun, el próximo 19 de noviembre. En esta categoría las empresas tienen la oportunidad de presentar sus casos......
La industria del doblaje creció durante la pandemia, mientras otros sectores del negocio audiovisual tuvieron que tomar una pausa. La alta demanda global de contenido pone en manos de las compañías de doblaje su capacidad de cruzar fronteras de series, películas y programas. Por ello, cuando el mu......
La pandemia obligó a los estudios de doblaje a actualizarse. Parte de este proceso, por el que también pasó Made In Spanish, obligó a adquirir programas para poder grabar de forma remota a los talentos. La modalidad a distancia, paradójicamente, les ha puesto más cerca otros talentos internacionales......
Federico Foglia y Adriana Ríos Sarabia, de Felixlab Multimedia Factory, ya estaban preparados, de alguna manera, para los desafíos que impuso la pandemia. Desde 2012, la empresa basada en Querétaro ha desarrollado y cultivado un mercado online . “Y hemos capacitado a nuestro banco de talento para t......
ZOO Digital llegó al futuro hace tres años, cuando implementó su plataforma de doblaje en la nube y sumó a su equipo al ex-Disney Raúl Aldana, que ahora es VP de Doblaje de esta compañía. A través de ZOODubs hacían doblaje remoto antes que otros y cuando llegó la pandemia solo tuvieron más trabajo. ......
Gustavo Nieto, fundador de Centauro Comunicaciones, hizo un crudo análisis en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra de la industria del doblaje en la región, donde hay unas 140 empresas que compiten entre sí, además de estar amenazada por la inteligencia artificial. Con 55 años de oficio en la indus......
Maca Rotter, Paola Felgueres y Alejandra Mier hicieron la presentación en sociedad de Plan B en Natpe, en el mes de enero. Dos meses después el mundo entró en pandemia. La crisis no detuvo el emprendimiento de las tres queridas ejecutivas de la industria. La trayectoria que llevan detrás, las rela......
El joven CEO del Grupo Etcétera, Zasha Robles, develó en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra la estrategia multitarget y flexible que actualmente ha asumido la empresa que lleva ya 46 años operando tres áreas de negocios: producción, distribución y posproducción (doblaje). En producción se enfoc......
Universal Cinergía Dubbing ha podido crecer en capacidad y clientes durante la pandemia. A principios de octubre abrieron cinco nuevas salas en CDMX para sumar un total de nueve en esa localidad. También han podido sumar a su cartera de clientes a importantes creadores de contenido como Discovery, S......
Dubbing House estuvo sin operaciones cinco meses por la pandemia. El tiempo fue aprovechado en preparar a la empresa para crecer. Su CEO cuenta que en estos tiempos disruptivos lograron obtener el importante certificado Trust Partner Network (TPN), un sello que les permite entrar en las grandes liga......
Centauro se reinventó en la pandemia para continuar prestando sus servicios y ampliar sus capacidades. En Miami nombraron a Julio Neri como director de Operaciones para atender un proceso de expansión de esta ubicación con el doblaje de animados y series de live action al inglés. “Es un gran honor......
La plataforma líder en el streaming ha sido una de las responsables del boom que vive la industria del doblaje. La fórmula del contenido global está sustentada en la posibilidad de localizar y subtitular en mayor cantidad de idiomas. Cuando fue lanzada hace una década, sus contenidos estaban e......
En 1987, inspirado en las hazañas de mi héroe Bruce Springsteen, quien cinco años atrás había lanzado su disco Nebraska , producido en una grabadora de cassette de cuatro tracks, la famosa Tascam 144, compré el Porta Two de Tascam, una versión mejorada de la mística grabadora de ......
En los últimos ocho meses, los estudios de personalización de idiomas en todo el mundo han estado ensayando: 1) ¿Podemos mantener el negocio en marcha mientras el resto de nuestra industria está cerrada? 2) ¿Podemos evitar los despidos y las permisos? 3) ¿Podemos entregar a tiempo? 4) ¿Nuestros clie......
The Kitchen ha tenido un incremento material en ventas durante la pandemia, lo que les ha permitido, además, consolidar su oferta de doblaje para la ventana theatrical , lanzando varias nuevas producciones al inglés y castellano. “Aunque esta pandemia ha afectado el flujo de producciones nuevas, ......
Año y medio atrás nacía el Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje (Cemid), con el fin de fomentar el crecimiento, calidad y profesionalización del doblaje nacional, una industria con un valor de mercado estimado entonces en 60 millones de dólares. La pandemia ha sido una de las ......
A finales de marzo el edificio de Up Voice en Brasil quedó vacío. Todo el personal se fue a casa por la pandemia y a pensar en una manera de volver al trabajo. Una parte del equipo estuvo enfocada a encontrar una solución técnica para el flujo seguro de archivos, preservando los protocolos de trans......
Cambio de flujos, nuevos manuales y capacitación de todo el personal en nuevos roles. Así encaró Labo, con operaciones en México y Colombia, el doblaje en remoto durante el pico de la pandemia. Cecilia Gómez, gerente de Doblaje de Labo, explica que dos lecciones aprendidas en este tránsito hacia l......
En cinco años Voxx Studios, basado en Los Ángeles, ha sumado once estudios, cinco salas de mezclas en la que hace doblaje en más de diez idiomas. El rápido crecimiento no los preparó para 2020, reconoce Silviu Epure, gerente general de la compañía. “Pero encontramos la fortaleza interna para pasar......
De la Academia A Voz egresan al año unos 200 nuevos actores de doblaje preparados con una formación humanista, pero también busca insertarlos en la práctica laboral. El año pasado lanzaron el Festival Iberoamericano de la Voz, donde se entregaron los primeros premios a la industria del doblaje en Co......
Voxx Studios está presente en Mipcom Online+. La compañía de doblaje y posproducción basada en Los Ángeles busca en la feria virtual contenido infantil para sus proyectos en YouTube. Además, están ofreciendo sus servicios de localización y de posproducción de audio. En cuanto a la localización, Vo......
Estudio Backstage Lationoamérica, con base en Caracas, tuvo que parar dos meses la producción cuando se decretó una cuarentena estricta en Venezuela, apenas aparecieron los primeros casos de coronavirus. A media máquina, con un solo turno de trabajo, lograron mantener la operatividad. Actualmente ......
Universal Cinergía aumenta su capacidad con la apertura de cinco nuevas suites de grabación en CDMX, que suman un nuevo piso a las instalaciones. La dobladora tiene ahora nueve salas en la capital mexicana y otras 17 en Cuernavaca. “A pesar de los desafíos que afectan a la economía global, nuest......
www.DubbingSubtitling.com , www.DubbingSuite.com , www.SubtitlingDubbing.com , www.WebDubbing.com , entre otros dominios se están ofreciendo en venta a la industria. 27 dominios, relacionados con Entertainment y Televisión, como por ejemplo www.TVColombiana.com y .net son parte del paquete ......
www.DubbingSubtitling.com , www.DubbingSuite.com , www.SubtitlingDubbing.com , www.WebDubbing.com , entre otros dominios se están ofreciendo en venta a la industria. 27 dominios, relacionados con Entertainment y Televisión, como por ejemplo www.TVColombiana.com y .net son parte del paquete ......
Voxx Studios abrió su línea de servicio enfocada en el motion capturing , la herramienta que permite captar el movimiento de actores para trasladarlo a animaciones. “El contenido que empezamos a producir nosotros con ayuda de motion capturing para el espacio digital es para el público infantil ......
Con las audiencias que anhelan cada vez más contenido, las casas de publicación deben producir proyectos a velocidades cada vez mayores. Para ayudar a optimizar su flujo de trabajo, Halo Post se basa en los complementos Halo Upmix, VisLM e ISL de Nugen Audio. “Bulletproof ha sido mi pro......
Todos los inscriptos a los PRODU Awards, realizados por PRODU en alianza con Reed Midem y que se desarrollarán en el marco de MIPCancun, participan en tres categorías: Contenido, Talento y Mercadeo. La categoría Contenido incluye: cápsulas, miniserie, serie corta, serie, superserie, tele......
La dobladora Voxx Studios ha tenido un buen momento pese a los cambios que ha generado la covid-19. “Durante la pandemia estrenamos nuestro primer trabajo para Netflix” cuenta Andrei Zinca, presidente de la compañía basada en Los Ángeles. Se trata de la serie juvenil The babysitters club , q......
La dobladora mexicana Made In Spanish no ha dejado de reinventarse luego de que la pandemia irrumpiera en la normalidad. “Hemos trabajado arduamente para que un medio que lleva décadas funcionando de la manera en la que funcionaba cambiara prácticamente por completo” comenta Denice Cobayassi, CEO ......
El nuevo micrófono de Micro Shotgun Core 4097 de DPA Microphones se está adaptando ampliamente al mundo de la producción de cine y televisión como una solución de micrófono de planta. “Hablamos con ingenieros de sonido profesionales para averiguar qué necesitaban en sus cajas de herramientas ......
“En un momento en que la industria del entretenimiento en general se ha detenido en términos de producción, el negocio de localización de idiomas internacionales está más ocupado que nunca” dice Deeny Kaplan, VP ejecutiva de The Kitchen. “La razón es simple, se necesita más contenido y en casi todos......
Dori Media Group acordó los términos para adquirir la participación del 50% que Sony Pictures Television posee en Dori TLV desde 2014. Con este acuerdo, Dori Media consolida completamente su propiedad de los canales y operaciones israelíes de Dori TLV, luego de la decisión de SPT de abandonarlo. Do......
Wanda Cardoso, exejecutiva de Viacom, se ha unido al Grupo Centauro como directora de Operaciones y Control de Calidad en sus oficinas de São Paulo, Brasil. Cardoso será responsable de supervisar toda la operación brasileña de doblaje y subtitulación de Centauro. Trabajará de la mano del gerente gen......
“Los OTT y VOD están creciendo mucho en este momento de confinamiento” señala Jake Neto, VP de Adquisiciones y Ventas Globales de BKS Studio. La empresa, que inicialmente comenzó como un estudio de doblaje, ha consolidado su operación en este sector. Hace tres meses lanzaron con buena aceptación e......
La productora de animación Peekaboo está acostumbrada a trabajar a distancia porque se trata de un proceso técnico donde los equipos pueden estar dispersos. “Gracias a eso podemos hacer tantas coproducciones internacionales” explicó Iván Agenjo, CEO y productor ejecutivo de Peekaboo Animation. Acla......
La dobladora griega ha mantenido operaciones durante la pandemia gracias al alto contenido infantil que se está demandando, al igual que el de series de TV. La compañía acaba de finalizar el doblaje de la primera temporada de la serie de animación Gormiti en español neutro y portugués brasileño p......
Desde hace años la dobladora mexicana Made In Spanish colabora con la televisora estatal cultural Canal 22. Están a cargo de la barra infantil y actualmente trabajan en el doblaje de tres producciones brasileñas. Uno es una producción de TV Escola, un formato híbrido que maneja animación y live a......
Wolfang Galindo, director de proyectos de Talento Colombia, en diálogo con PRODU expresó que el doblaje en Colombia es muy apetecido y se está abriendo paso frente a su principal competidor que es México. “Tenemos una ventaja a la hora de doblar y es que la neutralidad del acento se logra adquirir ......
Desde Madrid, que ya ha completado todas las fases de desescalada con el control de los contagios, Alexis Cárdenas, VP de Ventas Internacionales de The Kitchen, revisa en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra lo que han sido los últimos meses desde que el covid-19 irrumpió. “Nosotros no hemos parado ......
En 62 años, BKS ha evolucionado de ser un estudio de doblaje que atiende clientes como Disney, Fox y Turner con estudios en Miami y São Paulo y 450 talentos a una compañía que compra programación y contenido para VOD, distribuye contenido en 60 países, crea plataformas y produce contenido con capaci......
La dobladora griega Haymillian abrió nuevos estudios en Cuernavaca en medio de la pandemia, que pese al impacto que ha tenido en México no les hizo detener la producción. “Supimos reinventarnos rápidamente. La pandemia nos encontró en nuestros estudios anteriores y luego nos mudamos a nuestras nueva......
Si el corazón de una animación es el dibujo, el cerebro es la voz. Made in Spanish es una empresa que se ha caracterizado por realizar contenido infantil y en este género han podido mantenerse a flote durante la pandemia, pues este sector no se ha detenido. “Somos de las pocas compañías de doblaje......
Los estudios de Universal Cinergía están reabriendo poco a poco, con grabaciones presenciales cuando es posible y remotas en algunos países. La dobladora adoptó protocolos sanitarios para operar con seguridad. “Vamos a seguir manteniendo las reglas de limpieza profunda, el distanciamiento social, ......
Carlos Sánchez, fundador y CEO de la empresa de doblaje Caaliope, comentó que nunca cerraron, pues desde febrero anticiparon la situación que estaban por vivir y tomaron precauciones. “Todo lo que se invierta en programación y logística está bien gastado. Organizamos rutas, modificamos horarios, re......
Brasil es uno de los países con más casos de coronavirus. El estudio de The Kitchen en ese país, uno de los mercados clave de la compañía, tuvo que cerrar. “Dependemos de lo que exija el gobierno y también el sindicato” comenta Alexis Cárdenas, VP de Ventas Internacionales de la dobladora. ......
La pandemia deja lecciones. La industria del doblaje ha podido seguir gracias al trabajo remoto que han descubierto en estas circunstancias y es una de las medidas que incorporarán a sus rutinas una vez pasada la crisis. “Todos los que estamos en este sector de la industria coincidimos en que las ......
A Up Voice la pandemia lo obligó a parar totalmente durante un mes. En ese tiempo buscaron la manera de retomar la actividad desde casa y el balance ha sido positivo. “Ya hicimos como tres películas. Somos muy estrictos con la calidad, y podemos decir que quedaron perfectas” contó Roberto Ciantelli,......
La pandemia ha dejado enseñanzas importantes a nivel de producción para A+E Networks Latin America. “Nos hemos dado cuenta de que entre 24 a 48 horas podemos producir algo y sacarlo en todas nuestras redes sociales. También aprendimos que no se tarda tres ni seis meses producir para TV. En ......
Carlos Kargauer, presidente de Polar Star, sigue en contacto con sus clientes y proveedores gracias a la tecnología: “No es lo mismo que estar con todo el equipo en la oficina, pero aun con las demoras que produce la distancia, estamos funcionando” dijo a Ríchard Izarra durante #PRODUprimetime. Kar......
Mediapro, a través de sus compañías de posproducción (Telson) e ingeniería (Unitecnic), creó un sistema que graba, desde el estudio y en tiempo real, el doblaje que los actores realizan desde sus casas. Con ADRAH —ADR ( Additional Dialogue Replacement ) más AH ( Actors’ Home )— están doblando dos co......
Con la participación de 248 personas, WAWA realizó su Open Mic bajo el lema #ProactivasAntelaAdversidad, el cual permitió el intercambio de experiencias y networking sobre cómo generar negocios y promover la creatividad durante la crisis. El evento contó con traducción simultánea al español e ingl......
Universal Cinergía Dubbing no ha parado durante la pandemia en sus 45 estudios en cinco países. Aunque han reducido su capacidad a un 60%, se mantienen operativos con estrictas medidas de control, porque Liliam Hernández, CEO de la compañía y con casi 40 años en la industria, asegura que es el momen......
The Kitchen celebra su 19 aniversario reconociendo el trabajo de su equipo, que opera bajo estas condiciones inusuales en todo el mundo, y también del personal esencial en distintas áreas que ha trabajado durante la pandemia. “Las tareas desinteresadas que nuestros equipos han emprendido internacio......
Los estudios de Made In Spanish se han adaptado para seguir operando en medio de la pandemia. Solo el director y el ingeniero están en sala y se opera una sola al día. Los actores se citan con media hora de diferencia para desinfectar la cabina de grabación. Así han hecho para completar lo proyectos......
Keshet International es productora y distribuidora tanto de programas de entretenimiento como de ficción. Kelly Wright, VP sénior de Distribución y Nuevos Negocios, comentó que desde que comenzó el aislamiento están experimentando una gran demanda de productos enlatados. “Siempre hubo un mercado ......
Desde todos los sectores de la industria se reimagina el futuro luego de esta cruzada inicial contra el coronavirus. Alejandro Díaz, COO de Galería Studio, señala que esta situación ha demostrado que se debe ser “más precavidos, solidarios y que debemos ser más conscientes con nuestro entorno”. Co......
Gustavo Nieto, fundador de Centauro Comunicaciones, especializado en doblaje, producción y distribución, indicó a PRODU que la cuarentena le había permitido recapacitar, revaluar y crear nuevos proyectos. En su caso, desarrolla dos largometrajes: el primero, sobre la vida de la única santa colombi......
AT Medios se ha adaptado a los cambios que ha impuesto el coronavirus para hacer frente a una demanda de servicios de doblaje y subtitulado que no es la tradicional. “No ha cambiado la demanda en los servicios tradicionales. Pero en el servicio que ha habido un mayor volumen de trabajo es en el d......
La compañía argentina de doblaje Chulengo ha modificado sus metodologías de trabajo para mantener la operación durante la crisis que ha generado la pandemia de coronavirus. “Estamos muy cerca de los actores, ayudándolos (y equipándolos en algunos casos también), de forma que puedan grabar desde sus ......
Sound by Image de México está trabajando a 30% de su capacidad. De los cuatro estudios que tienen, dos cumplen con especificaciones que permiten el distanciamiento físico, con accesos independientes desde el exterior, que impiden el contacto entre el talento y los ingenieros. Para el t......
Ken Lorber, presidente y CEO de The Kitchen International, comenta que el proceso más retador para adaptarse a la nueva forma de operar en tiempos de pandemia han sido los estudios, ya que entre 50 y 60% de los actores con los que trabajan están haciendo las grabaciones desde sus casas, siempre y cu......
Eccho Rights está enfocando las ventas en su librería de contenidos ya disponibles en español latinoamericano. Por un lado, porque la suspensión de las producciones y los doblajes ha detenido el suministro de títulos y, por el otro, porque los compradores están buscando ese tipo de contenidos (segun......
Las empresas de doblaje han ido adaptando sus metodologías de trabajo para cumplir con sus clientes en medio de la cuarentena que afecta a gran parte del mundo. El Grupo Centauro, como todas, se ha visto afectado, pero desde el principio de la crisis tomaron medidas preventivas y se anticiparon a......
La compañía de doblaje The Kitchen ha puesto a disposición de sus clientes un mapa que valora el nivel de operatividad de sus estaciones en medio de la emergencia por el coronavirus, en la que los gobiernos de cada país han tomado medidas distintas. “El objetivo de The Kitchen es mantenerse......
Los actores de doblaje argentinos realizaron un video para concientizar a las personas sobre el cumplimiento de la cuarentena y la importancia de quedarse en casa, con los personajes de la exitosa serie de Netflix Stranger things. ...
Los canales europeos, como los del resto del mundo, están buscando enlatados para cubrir los slots que quedaron vacíos tras la suspensión de sus producciones originales. “Nos están pidiendo contenido disponible ya terminado y doblado, porque también las compañías de doblaje para......
Los actores de doblaje argentinos realizaron un video para concientizar a las personas sobre el cumplimiento de la cuarentena y la importancia de quedarse en casa, con los personajes de la exitosa serie de Netflix Stranger things ...
Para el Departamento Comercial de Motion Pictures, la cancelación de ferias, mercados y festivales, entre otros, no es una buena noticia. “Necesitamos estar en contacto con el mundo, ver programas, valorar proyectos, visitar clientes, asistir a cuantos más eventos mejor, mostrar ......
Paola Felgueres junto a sus socias Maca Rotter y Alejandra Mier crearon Plan B3 Entertainment, una nueva empresa de doblaje (enfocada principalmente en los videojuegos y la industria gamer ) que además ofrece servicios de posproducción en general. Por otra parte, la ejecutiva continúa c...
Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Cinergía Dubbing, en compañía de Elisa Aquino, VP de Ventas y Mercadeo Global, anunció desde Miami que durante 2020 estarán inaugurando un nuevo estudio de doblaje, el cual estará en la ciudad de Valencia, España. Además, en Natpe también tuvo lugar la...
Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Cinergía Dubbing, indicó que en 2019 están sumando nuevas facilidades en Ciudad de México, las cuales serán dirigidas por Cristina Littin. Por su parte, Gema López, presidenta y directora de Operaciones de Universal Cinergía Dubbing, aseguró que es...
Alexis Cárdenas, VP de Ventas Internacionales de The Kitchen, y quien cuenta con 19 años de experiencia en los medios, se ha destacado por ofrecer al mercado latinoamericano productos de calidad. Próximamente, en LA Screenings, The Kitchen celebrará sus 18 años. “Este año l...
Evento de inauguración del Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje con sus fundadores, representantes de Dubbing House, Caaliope, Labo y Macías Group...
Fernando Gaitán, creador de Betty, la fea y Café con aroma de mujer , falleció el pasado martes 29 de enero en la ciudad de Bogotá, a sus 58 años. Se encontraba en uno de los mejores momentos de su carrera, y su partida dejó conmocionada a la industria. Gaitán pro...
The Consejo Mexicano de la Industria del Doblaje (Mexican Council of the Dubbing Industry) was officially introduced at Mipcom during a press conference. The organization, founded by three companies - Dubbing House, Labodigital, Grupo Macías, and Caaliope-, was announced at the end of September......
Voxx Studios finalizó el doblaje de Chica vampiro de RCN Televisión y Televideo, para Globo. Para celebrarlo, el equipo realizó un clip musical a capella de la serie ...
Gina y Valeria Macías, junto a Mar Macías, conforman la tercera generación del Grupo Macías, bajo el liderazgo de Arturo Macías, al frente de la compañía con una trayectoria de 50 años en la industria del doblaje y quien afirmó que se retirará de la empresa fundada por su padre, al cumplir 65 año...
Liliam Hernández, presidenta y directora general de Universal Cinergía Dubbing y Universal Labs of America, es una exitosa y reconocida ejecutiva y emprendedora con 38 años de experiencia en la industria audiovisual. Recientemente, Universal Cinergía Dubbing firmó contrato con N...
A sus 75 años, Gustavo Nieto Roa se mantiene más activo que nunca. El lunes 17 presentó en Bogotá la película Mariposas verdes , que produce y dirige. Empezó su carrera cinematográfica en la ONU, en Nueva York, haciendo documentales y, según sus palabras, seguirá haciendo cine hasta el fin...
Christian Barzelatto, quien ya lleva una década trabajando en Doblajes Internacionales (DINT), acaba de convertirse en el presidente de la empresa chilena, pionera en su rubro y una de las más importantes de América Latina en la actualidad. DINT ha sido fundada por su padres, Os...
Liliam Hernández, CEO de Universal Cinergía, tiene 37 años en la industria y su reconocida empresa Universal Cinergía ya cuenta con 13 años. “Para mí es un orgullo ser parte de la industria de la TV como mujer. Ha sido toda mi vida crecer en este mundo”. Hernández comenzó su exitosa ca...
Como CEO de Frecuencia Latina International (FLI) Miki Ivcher es la responsable de haber concretado, en 2016, dos acuerdos que le permitieron diversificar su negocio de distribución de contenidos. Por un lado, se ha unido a la empresa de doblaje peruana Big Bang Dubbing y ya están dob...
Dubbing House, la compañía de doblaje de los mexicanos Jorgue Arregui y Paola Felgueres, está lanzando una nueva productora. Se trata de The other house, que busca ser un complemento a los servicios que han brindado durante 12 años con Dubbing House. Se enfocará en la postproduccion de...
Universal Cinergía Dubbing cuenta con 28 estudios de doblaje equipados con tecnología de punta empleando cerca de 300 talentos de voces, traductores y directores de experiencia...
Caaliope de la mano de Carlos Sánchez, CEO y Alicia Flores, directora general, continuará la expansión de su trabajo a otros idiomas como el coreano, turco y griego. “Estamos doblando cerca de un 80% de los materiales coreanos para Latinoamérica. EBS produce una gran cantidad de docum...
Jorge Arregui y Paola Felgueres fundaron Dubbing House hace 13 años y actualmente se encuentra en un proceso de cambios, en donde el doblaje de cine es una de sus principales prioridades. Igualmente continúan con el doblaje para series primetime de TV. A eso se suma la intención de expa...
Patricia Menz, fundadora y directora de DINT Doblajes Internacionales de Chile, expandirá los negocios de la empresa incursionando en la coproducción de contenidos."Tenemos planteada una coproducción con México para desarrollar una especie de reality con un tinte cultural" dijo la empresari...
Alexis Cárdenas es VP de Ventas Internacionales de The Kitchen y es a quien se le atribuye haber tejido el deal con Cisneros Media para doblar en castellano en Caracas a precios competitivos. Ella misma reconoció que desde en agosto de 2012, hace tres años comenzó a trabajar para lograr ese...
En 2012 Can Okan, presidente y CEO de ITV Inter Medya de Turquía, anticipaba en una entrevista con PRODU que las novelas turcas estaban intentando ingresar a Latinoamérica y que estaban en proceso de doblaje en neutro. Tres años después toda la industria habla de la buena acogida que ha tenido este ...
Desde su lanzamiento en 2009 VIP 2000 no ha parado de crecer y de agrandar su catálogo de telenovelas, series, películas y programación infantil. Para esta edición de Natpe presentarán además su primera producción propia: Escándalos , que encabezará el catálogo. Rosalind Rotundo, VP de VIP 2...
Dint Doblajes Internacionales de Chile, compañía manejada por Patricia Menz, está doblando al español neutro Las mil y una noches (90x78'), telenovela de TMC de Turquía que se emite por Mega y es un éxito arrollador.Este trabajo representa el regreso de Dint al doblaje de novelas (luego de ...
Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Labs of America, veterana de la industria con 33 años de experiencia en la TV, recientemente arribó a los 20 años de haber creado esta empresa dedicada a las postproducción, trabajando codo a codo con su socia Gema López. Además cuentan con la empresa ...
Liliam Hernández es presidenta de Universal Cinergia Dubbing, empresa de doblaje y subtitulado que nació en 2012 y surgió de una línea de negocios de Universal Labs, una compañía que en 2014 cumple 20 años y se dedica a la conversión y duplicación, en todos los formatos.Hernández, que ya tiene 33 ...
Desde octubre de 2010 Berta Orozco es ejecutiva de Ventas para los territorios de Europa Occidental, África y Medio Oriente de Caracol TV Internacional. Su principal reto era fortalecer los territorios dejados por Alejandro Toro, quien se ocupaba de las ventas en Asia, África, Australia y Medio Ori...
Jessica Rodríguez sumó un nuevo hito en su carrera: acaba de ser nombrada VP de Contenidos para América Latina de Netflix. Su nombramiento está relacionado con la estrategia de la compañía de adaptarse aún más al mercado latinoamericano para sumar nuevos usuarios. Por eso también han ampliado su ...
Con una experiencia en programación y adquisiciones de más de dos décadas, Tatiana Rodríguez, VP sénior de Programación y Estrategia Creativa de Nickelodeon Latinoamérica, se unió a la compañía en 1996.Previamente, Rodríguez había cumplido diversas funciones en el Grupo Empresarial Urbina en Venez...
(Cynthia Plohn) . Luego de tres años desempeñándose como director ejecutivo de E! Entertainment Television Latin America, Jonathan Blum fue ascendido a VP de Operaciones de Negocio de E! Networks Latin America.En su nuevo cargo seguirá manejando la operación del canal, lo que incluye las áre...
DINT, una de las empresas más prestigiosas de la industria del doblaje está cumpliendo 30 años de operaciones. Patricia Menz, su directora general y principal fuerza motora durante todo este tiempo, ha sido la fundadora, junto a su esposo Osvaldo Barzelatto, de esta compañía chilena que ha sabido ha...
Volkswagen Europa escogió Argentina como su locación para filmar la nueva campaña desarrollada por DDB Holanda y DDB Alemania. El proyecto se usaron los servicios de producción de True Pictures (Ft. Lauderdale) y Prisma Cine (Argentina) que prepararon el rodaje en las sierras de la provincia de Córd...
Pierre Jaspar, VP y gerente general de The Kitchen. está posicionando a la empresa como una buena alternativa en servicios de doblaje por su eficiencia, seriedad y catálogo multinacional de voces en varios idiomas....
Con el cargo de asesora de Ventas y la responsabilidad de las ventas generales, María Eugenia Briseño ha regresado, después de 22 años, a la empresa que la inició en esta industria: RTL de Osvaldo Barzelatto.Además de asumir esta nueva misión, María Eugenia seguirá distribuyendo en forma independi...