RESULTADOS DE BÚSQUEDA


136 RESULTADOS PARA

Doblaje


Invasión 2040, una ambiciosa serie web de ciencia ficción creada por Creavision de Argentina y Lulo Films de Colombia

Recientemente se estrenó el primer episodio de la serie web Invasión 2040 (7x4´), con el que las productoras Creavision (Argentina) de César Turturro y Lulo Films (Colombia y Canadá) de Jaime Escallón, tienen el objetivo de construir comunidad para luego lanzar la serie premium en alianza con......

  • 09 de abril de 2021

El doblaje de videojuegos comienza en la preproducción

El crecimiento de los videojuegos ha hecho que las compañías de doblaje abran líneas para atender este gran volumen de contenido global que necesita localización. En la meca del doblaje que es México hay muchas compañías dedicadas a este negocio, pero pocas han entrado en el mercado del videojuego. ......

  • 30 de marzo de 2021

No somos el estudio de localización de idiomas más grande, pero estamos entre los mejores: Ken Lorber de The Kitchen

La dobladora The Kitchen cumple 20 años en los que han pasado de los tiempos analógicos en que las cintas se enviaban a través de FedEx y se trabajaba con máquinas Betacam y transcodificadores, a la era digital de extremo a extremo que llegó hace apenas unos seis años. En 20 años, The Kitchen ha p......

  • 26 de marzo de 2021

Universal Cinergía mostró sus instalaciones durante networking de WAWA Business Forum

Liliam Hernández, CEO de Universal Cinergía Dubbing, acompañada de su equipo, Elisa Aquino y Ana Castillo, mostró las instalaciones de la empresa en Miami y explicó cómo se adaptaron a la nueva normalidad que impuso la pandemia. Enseñó los estudios y los protocolos que siguen, en un modelo híbrido d......

  • 16 de marzo de 2021

The Kitchen Argentina espera contribuir a la necesidad global de aumentar la capacidad en español neutro: Ignacio Mainini de The Kitchen

La gran de demanda de contenido ha empujado la apertura de nuevas sedes en The Kitchen. La semana pasada fue en Israel. Esta semana es en Argentina, la oficina número 14 que abren en el mundo. “Estamos entusiasmados con nuestro crecimiento acelerado a nivel mundial” explicó Ken Lorber, presidente y ......

  • 04 de marzo de 2021

The Kitchen suma 13 ubicaciones con un nuevo estudio en Israel

Con sede en el centro de Tel-Aviv, Israel, The Kitchen abre su estudio número 13, que se une a las ubicaciones de Francia, Italia, Alemania, España, Hungría, Turquía, MENA, Rusia, Moldavia, Brasil, México y EE UU. La instalación estará dirigida por Amit Amrami y Ayal Yishay, ambos como direct......

  • 23 de febrero de 2021

2021 es el año de la consolidación Internacional de The Mediapro Studio: Laura Fernández Espeso

En 2020, un año en el que hubo que adaptarse en tiempo récord a las nuevas formas de producción, The Mediapro Studio logró entregar 52 producciones (ficción y entretenimiento), 38 de las cuales siguen al aire. Actualmente, a nivel internacional, el Studio tiene en preproducción o producción unos......

  • 23 de febrero de 2021

Los cambios que se han hecho por la pandemia son irreversibles y aunque queramos, no volveremos a ser iguales: Ing. Edgardo Mosca en #PRODUprimetime

“Los cambios que se han hecho por la pandemia son irreversibles. Cuando se aplica un cambio no puedes volver atrás, y por más que quieras regresar o revertir algo, nunca se volverá al punto de origen. No vamos a volver a ser iguales” dijo el ingeniero Edgardo Mosca, de DIRECTV, en #PRODUprimetime c......

  • 23 de febrero de 2021

La remasterización de películas de los grandes catálogos nos abre una ventana de oportunidad: Jorge Arregui de Dubbing House

El quiebre que produjo la pandemia en 2020 ha condicionado también el año que apenas está comenzando. Pese a lo complicado del panorama, con los cambios en el mercado, la programación y el consumo empiezan a aparecer nuevas oportunidades para algunos sectores de la industria. “Las crisis son la ba......

  • 11 de febrero de 2021

Tenemos planes de ampliar el elenco, el equipo de producción y dirección y las salas de grabación: Gabriel Romero de Doblajes Creativos

Doblajes Creativos es el único estudio de su tipo en la provincia argentina de Mendoza. Tienen tres años trabajando de forma independiente y empiezan a posicionarse dentro de un mercado que está en crecimiento y que la pandemia —y su alta demanda de contenidos— terminó de catapultar. “Este año va a......

  • 06 de febrero de 2021

Creé AudiomovieMx para generar contenidos de valor en formato podcast: actriz de doblaje y productora María Eugenia Palacios

María Eugenia Palacios, actriz mexicana de doblaje, guionista y productora, decidió llevar adelante su concepto de una compañía que le diera vida a la palabra escrita, a través del audio, con efectos especiales y la música: AudiomovieMx . Su primer proyecto MEM , una audioserie de 16 capítulos q......

  • 27 de enero de 2021

Centauro Comunicaciones se une al principal gremio de doblaje mundial EGA

Con la dirección de Gustavo Nieto Roa, Centauro Comunicaciones, que al año produce más de 3 mil horas de doblaje al inglés, español y portugués, recibió recientemente una membresía que la hace socia de la Entertainment Globalization Association (EGA), la mayor agremiación de la industria del ent......

  • 26 de enero de 2021

Doblar contenido es una inversión que da fruto en nuestro mercado: Yuval Benamú de Torre A

Torre A ha llegado con su doblaje a Netflix, Amazon Prime, HBO Go, y Youtube. “Es grato encontrar un trabajo nuestro repentinamente en una OTT” comenta Yuval Benamú, co-CEO de la dobladora, “Hemos tenido contenido diverso además de doblaje convencional. Desde videojuegos, audiomangas, podcasts y ......

  • 26 de enero de 2021

Neutralidad y el mejor sync son claves para el doblaje para plataformas: Cecilia Gómez de Labo

El mayor volumen de trabajo que tiene la unidad de Doblaje de Labo está con las series de DreamWorks Animation para Netflix, como Spirit y Boss Baby , también otras producciones de la misma compañía para plataformas como Amazon y Hulu. Los audio description de Las crónicas del taco y Naile......

  • 26 de enero de 2021

Trabajamos en tiempos más cortos y con materiales preliminares: Jorge Arregui de Dubbing House

La obtención hace seis meses del certificado Trust Partner Network le ha abierto puertas a Dubbing House, que ha doblado series de animé japonés, infantiles, drama y acción exhibidas en Netflix, Amazon y Disney+. “Colaboramos con Netflix en la posproducción de audio, especialmente en los ADR ( auto......

  • 26 de enero de 2021

Estamos actualizando nuestros equipos a 4K e incrementando la capacidad instalada para el doblaje: Andrés Londoño de Provideo TV

Provideo TV, empresa de servicios de producción de TV y estudio de doblaje y localización, fundada en 1981, convirtiéndose en un aliado estratégico para canales y productoras en el país, contando con la infraestructura, el equipamiento técnico y el personal capacitado para llevar a cabo todo tipo ......

  • 26 de enero de 2021

El trabajo no ha parado y seguimos atendiendo a nuestros clientes adaptándonos a la grabación remota: Elisa Aquino de Universal Cinergía Dubbing

Desde el inicio de la pandemia, el flujo de trabajo de Universal Cinergía Dubbing no ha parado. “Los clientes nos buscaron con proyectos urgentes y pudimos seguir trabajando, adaptándonos a la grabación remota. Los géneros de siempre: las series live-action , películas, animación y telenovelas” exp......

  • 26 de enero de 2021

Con Vocalics de Syncwords aceleraremos el doblaje con apoyo de la inteligencia artificial: Héctor Rodríguez de Hat Media Services

Hat Media Services inicia 2021 con el impulso y la sinergia alcanzados con socios importantes como Syncword y Accedo en Latinoamérica. Espera en breve ofrecer junto a Syncword un innovador servicio de traducción que se sirve de la inteligencia artificial para en pocos minutos contar con el doblaje d......

  • 18 de enero de 2021

Veremos más coproducciones entre plataformas, exhibidores y empresas de servicios como la nuestra: Charles Barthe de Labo

Charles Barthe, el joven CEO de Labo, empresa mexicana one stop shop from record to play , expuso su visión y conocimiento del negocio en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra , asunto que le permitió adaptarse, mantener y expandir la empresa durante el confinamiento. Con un verbo pausado y culto, c......

  • 12 de enero de 2021

WarnerMedia presenta en sus señales el bloque Hora H con series y nuevas temporadas de HBO

Los estrenos de nuevas temporadas y series de la programación más destacada de HBO ahora también se verán en Hora H, un nuevo bloque de las señales de WarnerMedia Latin America para sus marcas de pay TV: Warner Channel, TNT, Space, TNT Series y Cinemax. Este nuevo segmento de programación estará d......

  • 10 de enero de 2021

El doblaje se volvió prácticamente remoto y aumentó su capacidad de producción

En la pandemia ocurrió lo impensable para las empresas de doblaje. Un negocio con un celoso cuido del trabajo en estudio, bajo estrictas condiciones de acústica y seguridad, se enfrentó al reto de implementar el trabajo en remoto para seguir adelante. Con la globalización del contenido, las empresa......

  • 06 de enero de 2021

Ver PRODU Especial Doblaje: El desafío del doblaje en remoto

A finales de 2020, PRODU realizó un especial sobre los retos que enfrentó la industria del doblaje durante el complicado año de la pandemia. Las principales compañías de la región cuentan cómo se adaptaron al doblaje en remoto y afrontaron la crisis que les abrió nuevas oportunidades de trabajo. ......

  • 05 de enero de 2021

Nace EGA: Las compañías de doblaje se unen en la globalización del entretenimiento

A finales de 2020, se anunció el nacimiento de EGA, Entertainment Globalization Association, que reúne a más de 60 empresas relacionadas con los servicios de doblaje, subtitulado y descripción de audio que permiten consumir contenido en idiomas distintos a la versión original. Las empresas fundado......

  • 05 de enero de 2021

La pandemia y las plataformas mantienen la industria del doblaje en expansión

El 2020 fue un año de cambios para toda la industria. Pero el doblaje, la bisagra que hace posible viajar al contenido a todo el mundo, experimentó una aceleración en su crecimiento y en la adopción de las herramientas de la operación en remoto —saliendo del tradicional estudio—, una posibilidad......

  • 05 de enero de 2021

Estamos muy contentos de haber doblado Cobra Kai para Netflix: Andrea Nieto de Centauro

2021 arrancó con el lanzamiento en Netflix de la tercera temporada de Cobra Kai , la serie del momento. Centauro se encargó del doblaje al español de las tres temporadas de esta producción que gravita en el universo de Karate Kid. “Estamos muy contentos de haber doblado Cobra Ka i” comenta ......

  • 05 de enero de 2021

Poder producir paquetes de idiomas hace muy atractiva la colaboración con las plataformas: Andrei Zinca de Voxx

La compañía Voxx basada en Los Ángeles está en la lista de proveedores aprobados por plataformas como Hulu, Peacock, Lionsgate y Netflix Animation. Prestan servicios de doblajes al inglés, español latinoamericano y portugués brasileño, audio description en inglés y español latinoamericano, y graba......

  • 05 de enero de 2021

Al menos un 50% ha incrementado la demanda de doblaje y subtitulado en la región: Deeny Kaplan de The Kitchen

En los últimos diez meses, The Kitchen ha experimentado una gran demanda de subtitulado y doblaje para la región que han podido acometer efectivamente gracias a los ajustes que hicieron al inicio de la pandemia.   Deeny Kaplan, VP ejecutiva de The Kitchen, apunta que los clientes se han dado ......

  • 05 de enero de 2021

RESUMEN 2020- La animación es el género ganador durante el confinamiento: Iván Agenjo de Peekaboo Animation

La productora de animación Peekaboo está acostumbrada a trabajar a distancia porque se trata de un proceso técnico donde los equipos pueden estar dispersos. “Gracias a eso podemos hacer tantas coproducciones internacionales” explicó Iván Agenjo, CEO y productor ejecutivo de Peekaboo Animation. Acla......

  • 01 de enero de 2021

RESUMEN 2020- Con tres proyectos brasileños para la barra infantil de Canal 22: Denice Cobayassi de Made In Spanish

Desde hace años la dobladora mexicana Made In Spanish colabora con la televisora estatal cultural Canal 22. Están a cargo de la barra infantil y actualmente trabajan en el doblaje de tres producciones brasileñas. Uno es una producción de TV Escola, un formato híbrido que maneja animación y live a......

  • 01 de enero de 2021

RESUMEN 2020- Hay hambre de contenido en las televisoras y plataformas: Liliam Hernández de Universal Cinergía Dubbing

Universal Cinergía Dubbing no ha parado durante la pandemia en sus 45 estudios en cinco países. Aunque han reducido su capacidad a un 60%, se mantienen operativos con estrictas medidas de control, porque Liliam Hernández, CEO de la compañía y con casi 40 años en la industria, asegura que es el momen......

  • 28 de diciembre de 2020

RESUMEN 2020- Hemos mantenido un 75% de nuestro flujo regular de trabajo: Ken Lorber de The Kitchen International

Ken Lorber, presidente y CEO de The Kitchen International, comenta que el proceso más retador para adaptarse a la nueva forma de operar en tiempos de pandemia han sido los estudios, ya que entre 50 y 60% de los actores con los que trabajan están haciendo las grabaciones desde sus casas, siempre y cu......

  • 25 de diciembre de 2020

Contenido en cultura permanece fuerte entre hispanos: Nancy Tellet de CMC

Nancy Tellet, presidenta de investigaciones del CMC y fundadora, brand & consumer navigator de PureClarity LLC, participó en el webinar Media, Tecnology & The Escalating Power of Culture in Content , donde destacó que el contenido en cultura permanece fuerte y que el idioma español ......

  • 15 de diciembre de 2020

Nuestra operación actual es totalmente híbrida: Charles Barthe de Labo

A mediados de marzo, Labo ya se había puesto en modo operativo. La reacción anticipada, mirando lo que estaba ocurriendo en Europa y Asia con el coronavirus, les permitió mantenerse durante los meses críticos de la pandemia y consolidar una operación híbrida para lo que resta de incertidumbre. “......

  • 29 de noviembre de 2020

Nuestro equipo ha trabajado incansablemente para mantener los proyectos a tiempo: Elisa Aquino de Universal Cinergía

El desafiante 2020 se acerca a su final y para Universal Cinergía es un período para mirar sobre lo aprendido estos meses. “Nos mantenemos firmemente decididos a continuar brindando a nuestros clientes la mejor calidad y servicios posibles. Nuestro equipo de operaciones ha trabajado incansablement......

  • 24 de noviembre de 2020

Productores y ejecutivos celebran la creatividad e innovación en los PRODU Awards

Las felicitaciones continúan y muchas vienen de destacados productores de televisión que celebran, precisamente, la buena realización que hubo detrás de los PRODU Awards, emitidos el pasado jueves de forma virtual en MIPCancun. “Estuvo increíble, me reí un montón. Estuvo muy interesante la idea” c......

  • 22 de noviembre de 2020

Equipo de Nivis (Programa infantil), En diálogo con Longobardi (Programa Informativo), SportsCenter de ESPN (programa deportivo), Pandemia en tiempo real (Documental), Harina (Cápsula), Corpus Cristo (Doblaje de programa), Luimelia (serie corta) y La casa de las flores 2 (Apertura de programa), orgullosos de ser reconocidos

Diego Wapñarsky, gerente, Disney Branded Productions, y Florencia Mosso, gerenta sénior de Disney Branded Content Development, agradecieron el reconocimiento de Nivis, amigos de otro mundo como mejor Programa infantil, y dijeron que desde la compañía siempre están tratando de contar historias ......

  • 19 de noviembre de 2020

Ganadores, Homenajes y Pilares de la industria los principales condimentos de una entrega virtual caracterizada por la diversión y el dinamismo

En un divertido y dinámico evento virtual se revelaron los ganadores de las 14 categorías que participaron de los PRODU Awards MIPCancun la premiación de la industria. Los ganadores fueron: Luimelia (Atresmedia) en Serie corta; Nivis, amigos de otro mundo 2 (The Walt Disney Company), en Program......

  • 19 de noviembre de 2020

Las empresas más relevantes de la industria apoyan los PRODU Awards 2020

Los PRODU Awards MIPCancun, la premiación de la industria, que se realizará este jueves 19 a las 6:30pm, cuenta con importantes patrocinadores y gracias a su aporte este evento es posible. Los patrocinadores Premium son: las productoras y distribuidoras Caracol Televisión y Cisneros Media, el canal......

  • 18 de noviembre de 2020

Tener tres proyectos finalistas en PRODU Awards nos confirma que tomamos decisiones inteligentes: Roberto Ciantelli de Up Voice

2020 fue un año en el que Up Voice encontró nuevas oportunidades de negocio y se anotó logros. La compañía tiene tres proyectos finalistas en Mejor doblaje para los PRODU Awards 2020: The miracle in cell 7 , Corpus Christi (nominada al Oscar) y Miracles of love . “Esto nos confirma que, a pesa......

  • 18 de noviembre de 2020

Nuestra meta es poner a Perú en el mapa del doblaje: Yuval Benamú de Torre A

Con apenas seis años en el mercado, Torre A ha consolidado sus servicios en toda la cadena de doblaje con un fin ulterior: “El sueño de hacer a Perú partícipe de la industria de doblaje. Nuestra meta inicial fue ser la respuesta a la pregunta ¿se hace doblaje en Perú? Ahora estamos en una etapa en l......

  • 07 de noviembre de 2020

No fue nada fácil implementar las grabaciones remotas, pero lo logramos: Silviu Epure de Voxx

En cinco años Voxx Studios, basado en Los Ángeles, ha sumado once estudios, cinco salas de mezclas en la que hace doblaje en más de diez idiomas. El rápido crecimiento no los preparó para 2020, reconoce Silviu Epure, gerente general de la compañía. “Pero encontramos la fortaleza interna para pasar ......

  • 07 de noviembre de 2020

Las alianzas son la forma de sobrevivir no solo en esta industria: Maca Rotter de Plan B

Maca Rotter, Paola Felgueres y Alejandra Mier hicieron la presentación en sociedad de Plan B en Natpe, en el mes de enero. Dos meses después el mundo entró en pandemia. La crisis no detuvo el emprendimiento de las tres queridas ejecutivas de la industria. La trayectoria que llevan detrás, las relac......

  • 04 de noviembre de 2020

Estamos trabajando en exitosa telenovela de Global Agency Magnificent century: Liliam Hernandez de Universal Cinergía

Universal Cinergía Dubbing ha podido crecer en capacidad y clientes durante la pandemia. A principios de octubre abrieron cinco nuevas salas en CDMX para sumar un total de nueve en esa localidad. También han podido sumar a su cartera de clientes a importantes creadores de contenido como Discovery, S......

  • 04 de noviembre de 2020

The Kitchen está por sumar dos nuevos estudios a la familia y su primera sala Dolby Atmos Home

The Kitchen ha tenido un incremento material en ventas durante la pandemia, lo que les ha permitido, además, consolidar su oferta de doblaje para la ventana theatrical , lanzando varias nuevas producciones al inglés y castellano. “Aunque esta pandemia ha afectado el flujo de producciones nuevas, ......

  • 03 de noviembre de 2020

Tenemos 200 actores activos en Latinoamérica para el doblaje en la nube: Raúl Aldana de ZOO Digital

ZOO llegó al futuro hace tres años, cuando implementó su plataforma de doblaje en la nube y sumó a su equipo al ex-Disney Raúl Aldana, que ahora es VP de Doblaje de esta compañía. ZOO hacía doblaje remoto antes que otros y cuando llegó la pandemia lo que tuvieron fue más trabajo. El modelo de dobl......

  • 03 de noviembre de 2020

Durante la pandemia Dubbing House logró obtener el certificado TPN

La dobladora mexicana Dubbing House paró sus operaciones desde la pandemia por cinco meses, pero hizo importantes avances en aspectos de seguridad de la compañía. En julio lograron el importante certificado Trust Partner Network (TPN), un sello que les permite entrar en las grandes ligas del dobla......

  • 29 de octubre de 2020

Análisis: Los 27 idiomas de Netflix y los derechos de interpretación

La plataforma líder en el streaming ha sido una de las responsables del boom que vive la industria del doblaje. La fórmula del contenido global está sustentada en la posibilidad de localizar y subtitular en mayor cantidad de idiomas. Cuando fue lanzada hace una década, sus contenidos estaban en......

  • 29 de octubre de 2020

Logramos entregar más de 500 horas dobladas en remoto: Roberto Ciantelli de Up Voice

La operación remota fue una opción para Up Voice que les permitió seguir activos durante la pandemia. El resultado han sido más de 500 horas de proyectos doblados en remoto, cuenta su CEO, Roberto Ciantelli. En el Especial Doblaje abordamos las estrategias de distintas compañías de dobla......

  • 27 de octubre de 2020

Gustavo Nieto devela próximos proyectos en homenaje virtual que le hicieron colegas directores y artistas de la región este fin de semana

El empresario y director Gustavo Nieto reveló sus nuevos proyectos durante un homenaje virtual que le hicieron sus colegas de la región este fin de semana a través de Zoom. “Estoy trabajando actualmente en El último sobreviviente , y los que tenemos en capilla ya: Santa Laura y Taxista millonar......

  • 25 de octubre de 2020

El doblaje es reconocido en los PRODU Awards

En la cuarta edición de los PRODU Awards se reconocerá una vez más el valor de la industria del doblaje. Los ganadores de la categoría Doblaje de programa se conocerán en el marco de MIP Cancun, el próximo 19 de noviembre. En esta categoría las empresas tienen la oportunidad de presentar sus casos......

  • 20 de octubre de 2020

ESPECIAL DOBLAJE PRODU 2020: Los desafíos de la operación en remoto 

La industria del doblaje creció durante la pandemia, mientras otros sectores del negocio audiovisual tuvieron que tomar una pausa. La alta demanda global de contenido pone en manos de las compañías de doblaje su capacidad de cruzar fronteras de series, películas y programas. Por ello, cuando el mu......

  • 20 de octubre de 2020

Made In Spanish: Batallando por la calidad del audio

La pandemia obligó a los estudios de doblaje a actualizarse. Parte de este proceso, por el que también pasó Made In Spanish, obligó a adquirir programas para poder grabar de forma remota a los talentos. La modalidad a distancia, paradójicamente, les ha puesto más cerca otros talentos internacionales......

  • 19 de octubre de 2020

Fenixlab Multimedia Factory: Doblaje remoto y autodirección

Federico Foglia y Adriana Ríos Sarabia, de Felixlab Multimedia Factory, ya estaban preparados, de alguna manera, para los desafíos que impuso la pandemia. Desde 2012, la empresa basada en Querétaro ha desarrollado y cultivado un mercado online . “Y hemos capacitado a nuestro banco de talento para t......

  • 19 de octubre de 2020

ZOO Digital: uno de los end-to-end vendors de Disney+

ZOO Digital llegó al futuro hace tres años, cuando implementó su plataforma de doblaje en la nube y sumó a su equipo al ex-Disney Raúl Aldana, que ahora es VP de Doblaje de esta compañía. A través de ZOODubs hacían doblaje remoto antes que otros y cuando llegó la pandemia solo tuvieron más trabajo. ......

  • 19 de octubre de 2020

A pesar de las 140 empresas de doblaje que compiten en la región, Centauro sigue destacándose: Gustavo Nieto en #PRODUprimetime

Gustavo Nieto, fundador de Centauro Comunicaciones, hizo un crudo análisis en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra de la industria del doblaje en la región, donde hay unas 140 empresas que compiten entre sí, además de estar amenazada por la inteligencia artificial. Con 55 años de oficio en la indus......

  • 19 de octubre de 2020

Las alianzas empujaron a las tres imparables de Plan B

Maca Rotter, Paola Felgueres y Alejandra Mier hicieron la presentación en sociedad de Plan B en Natpe, en el mes de enero. Dos meses después el mundo entró en pandemia. La crisis no detuvo el emprendimiento de las tres queridas ejecutivas de la industria. La trayectoria que llevan detrás, las rela......

  • 18 de octubre de 2020

Zasha Robles gerencia Etcétera con una visión multitarget y una ejecución flexible: #PRODUprimetime

El joven CEO del Grupo Etcétera, Zasha Robles, develó en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra la estrategia multitarget y flexible que actualmente ha asumido la empresa que lleva ya 46 años operando tres áreas de negocios: producción, distribución y posproducción (doblaje). En producción se enfoc......

  • 18 de octubre de 2020

Universal Cinergía Dubbing: Nuevas salas y nuevos clientes

Universal Cinergía Dubbing ha podido crecer en capacidad y clientes durante la pandemia. A principios de octubre abrieron cinco nuevas salas en CDMX para sumar un total de nueve en esa localidad. También han podido sumar a su cartera de clientes a importantes creadores de contenido como Discovery, S......

  • 17 de octubre de 2020

Jorge Arregui: El certificado TPN nos ha traído cosas buenas 

Dubbing House estuvo sin operaciones cinco meses por la pandemia. El tiempo fue aprovechado en preparar a la empresa para crecer. Su CEO cuenta que en estos tiempos disruptivos lograron obtener el importante certificado Trust Partner Network (TPN), un sello que les permite entrar en las grandes liga......

  • 17 de octubre de 2020

Centauro: Expansión en Miami con animados y live action

Centauro se reinventó en la pandemia para continuar prestando sus servicios y ampliar sus capacidades. En Miami nombraron a Julio Neri como director de Operaciones para atender un proceso de expansión de esta ubicación con el doblaje de animados y series de live action al inglés. “Es un gran honor......

  • 17 de octubre de 2020

Análisis: Los 27 idiomas de Netflix y los derechos de interpretación

La plataforma líder en el streaming ha sido una de las responsables del boom que vive la industria del doblaje. La fórmula del contenido global está sustentada en la posibilidad de localizar y subtitular en mayor cantidad de idiomas. Cuando fue lanzada hace una década, sus contenidos estaban e......

  • 17 de octubre de 2020

Opinión: Doblando en las nubes

En 1987, inspirado en las hazañas de mi héroe Bruce Springsteen, quien cinco años atrás había lanzado su disco Nebraska , producido en una grabadora de cassette de cuatro  tracks,  la famosa Tascam 144, compré el Porta Two de Tascam, una versión mejorada de la mística grabadora de ......

  • 16 de octubre de 2020

Opinión: La adaptación del idioma tiene gran demanda 

En los últimos ocho meses, los estudios de personalización de idiomas en todo el mundo han estado ensayando: 1) ¿Podemos mantener el negocio en marcha mientras el resto de nuestra industria está cerrada? 2) ¿Podemos evitar los despidos y las permisos? 3) ¿Podemos entregar a tiempo? 4) ¿Nuestros clie......

  • 16 de octubre de 2020

The Kitchen: Dos nuevos estudios en la familia

The Kitchen ha tenido un incremento material en ventas durante la pandemia, lo que les ha permitido, además, consolidar su oferta de doblaje para la ventana theatrical , lanzando varias nuevas producciones al inglés y castellano. “Aunque esta pandemia ha afectado el flujo de producciones nuevas, ......

  • 16 de octubre de 2020

Charles Barthe: Esta crisis ha sido un reto para todos

Año y medio atrás nacía el Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje (Cemid), con el fin de fomentar el crecimiento, calidad y profesionalización del doblaje nacional, una industria con un valor de mercado estimado entonces en 60 millones de dólares. La pandemia ha sido una de las ......

  • 13 de octubre de 2020

Up Voice: más de 500 horas de doblaje en remoto

A finales de marzo el edificio de Up Voice en Brasil quedó vacío. Todo el personal se fue a casa por la pandemia y a pensar en una manera de volver al trabajo. Una parte del equipo estuvo enfocada a encontrar una solución técnica para el flujo seguro de archivos, preservando los protocolos de trans......

  • 13 de octubre de 2020

La operación híbrida de Labo: cambio de roles y flujos

Cambio de flujos, nuevos manuales y capacitación de todo el personal en nuevos roles. Así encaró Labo, con operaciones en México y Colombia, el doblaje en remoto durante el pico de la pandemia. Cecilia Gómez, gerente de Doblaje de Labo, explica que dos lecciones aprendidas en este tránsito hacia l......

  • 13 de octubre de 2020

Voxx Studios y las tres claves para un doblaje premium en el new normal

En cinco años Voxx Studios, basado en Los Ángeles, ha sumado once estudios, cinco salas de mezclas en la que hace doblaje en más de diez idiomas. El rápido crecimiento no los preparó para 2020, reconoce Silviu Epure, gerente general de la compañía. “Pero encontramos la fortaleza interna para pasar......

  • 13 de octubre de 2020

Academia A Voz: El reto de lograr la sincronía por Zoom 

De la Academia A Voz egresan al año unos 200 nuevos actores de doblaje preparados con una formación humanista, pero también busca insertarlos en la práctica laboral. El año pasado lanzaron el Festival Iberoamericano de la Voz, donde se entregaron los primeros premios a la industria del doblaje en Co......

  • 12 de octubre de 2020

Buscamos contenido infantil para nuestros proyectos en YouTube: Silviu Epure de Voxx Studios

Voxx Studios está presente en Mipcom Online+. La compañía de doblaje y posproducción basada en Los Ángeles busca en la feria virtual contenido infantil para sus proyectos en YouTube. Además, están ofreciendo sus servicios de localización y de posproducción de audio. En cuanto a la localización, Vo......

  • 12 de octubre de 2020

Estudio Backstage: Reforzar los controles a distancia

Estudio Backstage Lationoamérica, con base en Caracas, tuvo que parar dos meses la producción cuando se decretó una cuarentena estricta en Venezuela, apenas aparecieron los primeros casos de coronavirus. A media máquina, con un solo turno de trabajo, lograron mantener la operatividad. Actualmente ......

  • 06 de octubre de 2020

Incrementamos nuestra capacidad de producción con cinco nuevas salas en CDMX: Liliam Hernández de Universal Cinergía Dubbing

Universal Cinergía aumenta su capacidad con la apertura de cinco nuevas suites de grabación en CDMX, que suman un nuevo piso a las instalaciones. La dobladora tiene ahora nueve salas en la capital mexicana y otras 17 en Cuernavaca. “A pesar de los desafíos que afectan a la economía global, nuest......

  • 01 de octubre de 2020

Diversos dominios de doblaje, subtitulaje y Televisión se ofrecen en venta

www.DubbingSubtitling.com , www.DubbingSuite.com , www.SubtitlingDubbing.com , www.WebDubbing.com , entre otros dominios se están ofreciendo en venta a la industria. 27 dominios, relacionados con Entertainment y Televisión, como por ejemplo www.TVColombiana.com y .net son parte del paquete ......

  • 30 de septiembre de 2020

Importantes dominios de doblaje, subtitulaje y TV se ofrecen en venta

www.DubbingSubtitling.com , www.DubbingSuite.com , www.SubtitlingDubbing.com , www.WebDubbing.com , entre otros dominios se están ofreciendo en venta a la industria. 27 dominios, relacionados con Entertainment y Televisión, como por ejemplo www.TVColombiana.com y .net son parte del paquete ......

  • 23 de septiembre de 2020

Estamos empezando a producir con motion capturing para el público infantil: Andrei Zinca de Voxx

Voxx Studios abrió su línea de servicio enfocada en el motion capturing , la herramienta que permite captar el movimiento de actores para trasladarlo a animaciones. “El contenido que empezamos a producir nosotros con ayuda de motion capturing para el espacio digital es para el público infantil ......

  • 15 de septiembre de 2020

Herramientas de Halo de Nugen agilizan edición de audio

Con las audiencias que anhelan cada vez más contenido, las casas de publicación deben producir proyectos a velocidades cada vez mayores. Para ayudar a optimizar su flujo de trabajo, Halo Post se basa en los complementos Halo Upmix, VisLM e ISL de Nugen Audio.   “Bulletproof ha sido mi pro......

  • 09 de septiembre de 2020

Contenido, Talento y Mercadeo son las tres categorías de los premios

Todos los inscriptos a los PRODU Awards, realizados por PRODU en alianza con Reed Midem y que se desarrollarán en el marco de MIPCancun, participan en tres categorías: Contenido, Talento y Mercadeo.  La categoría Contenido incluye: cápsulas, miniserie, serie corta, serie, superserie, tele......

  • 03 de septiembre de 2020

Durante la pandemia estrenamos nuestro primer trabajo para Netflix: Andrei Zinca de Voxx Studios

La dobladora Voxx Studios ha tenido un buen momento pese a los cambios que ha generado la covid-19. “Durante la pandemia estrenamos nuestro primer trabajo para Netflix” cuenta Andrei Zinca, presidente de la compañía basada en Los Ángeles.  Se trata de la serie juvenil The babysitters club , q......

  • 29 de agosto de 2020

Mudamos cabinas completas de audio de la empresa a las casas de nuestros actores y directores: Denice Cobayassi de Made In Spanish

La dobladora mexicana Made In Spanish no ha dejado de reinventarse luego de que la pandemia irrumpiera en la normalidad. “Hemos trabajado arduamente para que un medio que lleva décadas funcionando de la manera en la que funcionaba cambiara prácticamente por completo” comenta Denice Cobayassi, CEO ......

  • 25 de agosto de 2020

Micro Shotgun Core 4097 de DPA Microphones permite captación de audio en lugares reducidos

El nuevo micrófono de Micro Shotgun Core 4097 de DPA Microphones se está adaptando ampliamente al mundo de la producción de cine y televisión como una solución de micrófono de planta. “Hablamos con ingenieros de sonido profesionales para averiguar qué necesitaban en sus cajas de herramientas ......

  • 10 de agosto de 2020

No siempre es fácil encontrar voces originales para doblaje en medio de la pandemia: Deeny Kaplan de The Kitchen

“En un momento en que la industria del entretenimiento en general se ha detenido en términos de producción, el negocio de localización de idiomas internacionales está más ocupado que nunca” dice Deeny Kaplan, VP ejecutiva de The Kitchen. “La razón es simple, se necesita más contenido y en casi todos......

  • 03 de agosto de 2020

Dori Media Group consolida el control en Dori TLV

Dori Media Group acordó los términos para adquirir la participación del 50% que Sony Pictures Television posee en Dori TLV desde 2014. Con este acuerdo, Dori Media consolida completamente su propiedad de los canales y operaciones israelíes de Dori TLV, luego de la decisión de SPT de abandonarlo. Do......

  • 23 de julio de 2020

Ex-Viacom Wanda Cardoso nueva directora de Operaciones de Grupo Centauro en Brasil

Wanda Cardoso, exejecutiva de Viacom, se ha unido al Grupo Centauro como directora de Operaciones y Control de Calidad en sus oficinas de São Paulo, Brasil. Cardoso será responsable de supervisar toda la operación brasileña de doblaje y subtitulación de Centauro. Trabajará de la mano del gerente gen......

  • 21 de julio de 2020

La velocidad de penetración del mercado OTT ha aumentado exponencialmente: Jake Neto de BKS Studios

“Los OTT y VOD están creciendo mucho en este momento de confinamiento” señala Jake Neto, VP de Adquisiciones y Ventas Globales de BKS Studio. La empresa, que inicialmente comenzó como un estudio de doblaje, ha consolidado su operación en este sector. Hace tres meses lanzaron con buena aceptación e......

  • 15 de julio de 2020

La animación es el género ganador durante el confinamiento: Iván Agenjo de Peekaboo Animation

La productora de animación Peekaboo está acostumbrada a trabajar a distancia porque se trata de un proceso técnico donde los equipos pueden estar dispersos. “Gracias a eso podemos hacer tantas coproducciones internacionales” explicó Iván Agenjo, CEO y productor ejecutivo de Peekaboo Animation. Acla......

  • 09 de julio de 2020

Gormiti, Go go Giwas y Hello Manui: las animaciones que mantienen activa la dobladora Haymillian

La dobladora griega ha mantenido operaciones durante la pandemia gracias al alto contenido infantil que se está demandando, al igual que el de series de TV. La compañía acaba de finalizar el doblaje de la primera temporada de la serie de animación Gormiti en español neutro y portugués brasileño p......

  • 09 de julio de 2020

Con tres proyectos brasileños para la barra infantil de Canal 22: Denice Cobayassi de Made In Spanish

Desde hace años la dobladora mexicana Made In Spanish colabora con la televisora estatal cultural Canal 22. Están a cargo de la barra infantil y actualmente trabajan en el doblaje de tres producciones brasileñas. Uno es una producción de TV Escola, un formato híbrido que maneja animación y live a......

  • 08 de julio de 2020

El doblaje en Colombia es muy apetecido: Wolfang Galindo de Talento Colombia

Wolfang Galindo, director de proyectos de Talento Colombia, en diálogo con PRODU expresó que el doblaje en Colombia es muy apetecido y se está abriendo paso frente a su principal competidor que es México. “Tenemos una ventaja a la hora de doblar y es que la neutralidad del acento se logra adquirir ......

  • 06 de julio de 2020

En el primer mes de la pandemia las solicitudes de doblaje no pararon: Alexis Cárdenas de The Kitchen

Desde Madrid, que ya ha completado todas las fases de desescalada con el control de los contagios, Alexis Cárdenas, VP de Ventas Internacionales de The Kitchen, revisa en #PRODUprimetime con Ríchard Izarra lo que han sido los últimos meses desde que el covid-19 irrumpió. “Nosotros no hemos parado ......

  • 05 de julio de 2020

Solo paramos 25 días para hacer los ajustes sanitarios: Jake Neto de BKS Studios

En 62 años, BKS ha evolucionado de ser un estudio de doblaje que atiende clientes como Disney, Fox y Turner con estudios en Miami y São Paulo y 450 talentos a una compañía que compra programación y contenido para VOD, distribuye contenido en 60 países, crea plataformas y produce contenido con capaci......

  • 01 de julio de 2020

Nos mudamos a nuevas instalaciones en México en medio de la crisis: Dolores Irazábal de Haymillian dobladora griega

La dobladora griega Haymillian abrió nuevos estudios en Cuernavaca en medio de la pandemia, que pese al impacto que ha tenido en México no les hizo detener la producción. “Supimos reinventarnos rápidamente. La pandemia nos encontró en nuestros estudios anteriores y luego nos mudamos a nuestras nueva......

  • 29 de junio de 2020

Somos de los pocos que doblamos con niños actores: Denice Cobayassi de Made In Spanish

Si el corazón de una animación es el dibujo, el cerebro es la voz. Made in Spanish es una empresa que se ha caracterizado por realizar contenido infantil y en este género han podido mantenerse a flote durante la pandemia, pues este sector no se ha detenido. “Somos de las pocas compañías de doblaje......

  • 25 de junio de 2020

Confiamos en el éxito y la reapertura de la industria: Elisa Aquino de Universal Cinergía

Los estudios de Universal Cinergía están reabriendo poco a poco, con grabaciones presenciales cuando es posible y remotas en algunos países. La dobladora adoptó protocolos sanitarios para operar con seguridad. “Vamos a seguir manteniendo las reglas de limpieza profunda, el distanciamiento social, ......

  • 20 de junio de 2020

Planificamos desde febrero trabajar con protocolos de salud en los estudios y nunca paramos: Carlos Sánchez de Caaliope

Carlos Sánchez, fundador y CEO de la empresa de doblaje Caaliope, comentó que nunca cerraron, pues desde febrero anticiparon la situación que estaban por vivir y tomaron precauciones. “Todo lo que se invierta en programación y logística está bien gastado. Organizamos rutas, modificamos horarios, re......

  • 16 de junio de 2020

The Kitchen muda su operación en Brasil a Miami durante el pico de la pandemia

Brasil es uno de los países con más casos de coronavirus. El estudio de The Kitchen en ese país, uno de los mercados clave de la compañía, tuvo que cerrar. “Dependemos de lo que exija el gobierno y también el sindicato” comenta Alexis Cárdenas, VP de Ventas Internacionales de la dobladora. ......

  • 15 de junio de 2020

Las grabaciones en remoto se quedarán en nuestros nuevos flujos de trabajo: Alexis Cárdenas de The Kitchen

La pandemia deja lecciones. La industria del doblaje ha podido seguir gracias al trabajo remoto que han descubierto en estas circunstancias y es una de las medidas que incorporarán a sus rutinas una vez pasada la crisis. “Todos los que estamos en este sector de la industria coincidimos en que las ......

  • 04 de junio de 2020

Logramos hacer doblaje en remoto con excelente calidad: Roberto Ciantelli de Up Voice

A Up Voice la pandemia lo obligó a parar totalmente durante un mes. En ese tiempo buscaron la manera de retomar la actividad desde casa y el balance ha sido positivo. “Ya hicimos como tres películas. Somos muy estrictos con la calidad, y podemos decir que quedaron perfectas” contó Roberto Ciantelli,......

  • 03 de junio de 2020

La pandemia nos enseñó que el contexto y la inmediatez a veces son más importantes que la calidad: Eddy Ruiz de A+E Networks LatAm

La pandemia ha dejado enseñanzas importantes a nivel de producción para A+E Networks Latin America.   “Nos hemos dado cuenta de que entre 24 a 48 horas podemos producir algo y sacarlo en todas nuestras redes sociales. También aprendimos que no se tarda tres ni seis meses producir para TV. En ......

  • 28 de mayo de 2020

Aun con las demoras que produce la distancia, estamos funcionando y atendiendo clientes: Carlos Kargauer de Polar Star

Carlos Kargauer, presidente de Polar Star, sigue en contacto con sus clientes y proveedores gracias a la tecnología: “No es lo mismo que estar con todo el equipo en la oficina, pero aun con las demoras que produce la distancia, estamos funcionando” dijo a Ríchard Izarra durante #PRODUprimetime. Kar......

  • 20 de mayo de 2020

Mediapro de España desarrolla sistema de doblaje remoto que también será probado en Miami

Mediapro, a través de sus compañías de posproducción (Telson) e ingeniería (Unitecnic), creó un sistema que graba, desde el estudio y en tiempo real, el doblaje que los actores realizan desde sus casas. Con ADRAH —ADR ( Additional Dialogue Replacement ) más AH ( Actors’ Home )— están doblando dos co......

  • 19 de mayo de 2020

Campaña sobre
cornavirus

Los actores de doblaje argentinos realizaron un video para concientizar a las personas sobre el cumplimiento de la cuarentena y la importancia de quedarse en casa, con los personajes de la exitosa serie de Netflix Stranger things ...

  • 30 de marzo de 2020

Paola Felgueres, socia fundadora de Plan B3 Entertainment

Paola Felgueres junto a sus socias Maca Rotter y Alejandra Mier crearon Plan B3 Entertainment, una nueva empresa de doblaje (enfocada principalmente en los videojuegos y la industria gamer ) que además ofrece servicios de posproducción en general. Por otra parte, la ejecutiva continúa c...

  • 03 de marzo de 2020

Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Cinergía Dubbing

Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Cinergía Dubbing, en compañía de Elisa Aquino, VP de Ventas y Mercadeo Global, anunció desde Miami que durante 2020 estarán inaugurando un nuevo estudio de doblaje, el cual estará en la ciudad de Valencia, España. Además, en Natpe también tuvo lugar la...

  • 28 de enero de 2020

Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Cinergía Dubbing

Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Cinergía Dubbing, indicó que en 2019 están sumando nuevas facilidades en Ciudad de México, las cuales serán dirigidas por Cristina Littin. Por su parte, Gema López, presidenta y directora de Operaciones de Universal Cinergía Dubbing, aseguró que es...

  • 04 de junio de 2019

Alexis Cárdenas, VP de Ventas Internacionales de The Kitchen

Alexis Cárdenas, VP de Ventas Internacionales de The Kitchen, y quien cuenta con 19 años de experiencia en los medios, se ha destacado por ofrecer al mercado latinoamericano productos de calidad. Próximamente, en LA Screenings, The Kitchen celebrará sus 18 años. “Este año l...

  • 07 de mayo de 2019

Se inauguró el Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje 

Evento de inauguración del Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje con sus fundadores, representantes de Dubbing House, Caaliope, Labo y Macías Group...

  • 28 de marzo de 2019

Fernando Gaitán, libretista y productor colombiano

Fernando Gaitán, creador de Betty, la fea y Café con aroma de mujer , falleció el pasado martes 29 de enero en la ciudad de Bogotá, a sus 58 años. Se encontraba en uno de los mejores momentos de su carrera, y su partida dejó conmocionada a la industria. Gaitán pro...

  • 31 de enero de 2019

The Mexican Council of the Dubbing Industry made its official introduction at MIPCOM

The Consejo Mexicano de la Industria del Doblaje (Mexican Council of the Dubbing Industry) was officially introduced at Mipcom during a press conference. The organization, founded by three companies - Dubbing House, Labodigital, Grupo Macías, and Caaliope-, was announced at the end of September......

  • 18 de octubre de 2018

Chica vampiro

Voxx Studios finalizó el doblaje de Chica vampiro de RCN Televisión y Televideo, para Globo. Para celebrarlo, el equipo realizó un clip musical a capella de la serie ...

  • 09 de octubre de 2018

Valeria Macías, COO, y Gina Gallegos-Macías, directora de Recursos Humanos y Ventas Internacionales de Grupo Macías

Gina y Valeria Macías, junto a Mar Macías, conforman la tercera generación del Grupo Macías, bajo el liderazgo de Arturo Macías, al frente de la compañía con una trayectoria de 50 años en la industria del doblaje y quien afirmó que se retirará de la empresa fundada por su padre, al cumplir 65 año...

  • 31 de julio de 2018

Liliam Hernández, presidenta y directora general de Universal Cinergía Dubbing

Liliam Hernández, presidenta y directora general de Universal Cinergía Dubbing y Universal Labs of America, es una exitosa y reconocida ejecutiva y emprendedora con 38 años de experiencia en la industria audiovisual. Recientemente, Universal Cinergía Dubbing firmó contrato con N...

  • 05 de abril de 2018

Gustavo Nieto Roa, reconocido cineasta, fundador y presidente de Centauro Comunicaciones

A sus 75 años, Gustavo Nieto Roa se mantiene más activo que nunca. El lunes 17 presentó en Bogotá la película Mariposas verdes , que produce y dirige. Empezó su carrera cinematográfica en la ONU, en Nueva York, haciendo documentales y, según sus palabras, seguirá haciendo cine hasta el fin...

  • 20 de julio de 2017

Christian Barzelatto, presidente de DINT

Christian Barzelatto, quien ya lleva una década trabajando en Doblajes Internacionales (DINT), acaba de convertirse en el presidente de la empresa chilena, pionera en su rubro y una de las más importantes de América Latina en la actualidad. DINT ha sido fundada por su padres, Os...

  • 07 de abril de 2017

Liliam Hernández, CEO de Universal Cinergía

Liliam Hernández, CEO de Universal Cinergía, tiene 37 años en la industria y su reconocida empresa Universal Cinergía ya cuenta con 13 años. “Para mí es un orgullo ser parte de la industria de la TV como mujer. Ha sido toda mi vida crecer en este mundo”. Hernández comenzó su exitosa ca...

  • 07 de marzo de 2017

Miki Ivcher, CEO de FLI

Como CEO de Frecuencia Latina International (FLI) Miki Ivcher es la responsable de haber concretado, en 2016, dos acuerdos que le permitieron diversificar su negocio de distribución de contenidos. Por un lado, se ha unido a la empresa de doblaje peruana Big Bang Dubbing y ya están dob...

  • 13 de diciembre de 2016

 Paola Felgueres, VP de Dubbing House

Dubbing House, la compañía de doblaje de los mexicanos Jorgue Arregui y Paola Felgueres, está lanzando una nueva productora. Se trata de The other house, que busca ser un complemento a los servicios que han brindado durante 12 años con Dubbing House. Se enfocará en la postproduccion de...

  • 27 de septiembre de 2016

Universal Cinergía

Universal Cinergía Dubbing cuenta con 28 estudios de doblaje equipados con tecnología de punta empleando cerca de 300 talentos de voces, traductores y directores de experiencia...

  • 05 de agosto de 2016

Alicia Flores, directora general de Caaliope

Caaliope de la mano de Carlos Sánchez, CEO y Alicia Flores, directora general, continuará la expansión de su trabajo a otros idiomas como el coreano, turco y griego. “Estamos doblando cerca de un 80% de los materiales coreanos para Latinoamérica. EBS produce una gran cantidad de docum...

  • 11 de mayo de 2016

Paola Felgueres, VP de Dubbing House

Jorge Arregui y Paola Felgueres fundaron Dubbing House hace 13 años y actualmente se encuentra en un proceso de cambios, en donde el doblaje de cine es una de sus principales prioridades. Igualmente continúan con el doblaje para series primetime de TV. A eso se suma la intención de expa...

  • 20 de abril de 2016

Patricia Menz, fundadora y directora de DINT Doblajes Internacionales

Patricia Menz, fundadora y directora de DINT Doblajes Internacionales de Chile, expandirá los negocios de la empresa incursionando en la coproducción de contenidos. "Tenemos planteada una coproducción con México para desarrollar una especie de reality con un tinte cultural" dijo la empresari...

  • 05 de febrero de 2016

Alexis Cárdenas es VP de Ventas Internacionales de The Kitchen

Alexis Cárdenas es VP de Ventas Internacionales de The Kitchen y es a quien se le atribuye haber tejido el deal con Cisneros Media para doblar en castellano en Caracas a precios competitivos. Ella misma reconoció que desde en agosto de 2012, hace tres años comenzó a trabajar para lograr ese...

  • 04 de noviembre de 2015

Gabo Ramos

...

  • 02 de septiembre de 2015

Can Okan, presidente y CEO de ITV Inter Medya

En 2012 Can Okan, presidente y CEO de ITV Inter Medya de Turquía, anticipaba en una entrevista con PRODU que las novelas turcas estaban intentando ingresar a Latinoamérica y que estaban en proceso de doblaje en neutro. Tres años después toda la industria habla de la buena acogida que ha tenido este ...

  • 28 de agosto de 2015

Chapulín animado

...

  • 31 de julio de 2015

Rosalind Rotundo, VP de VIP 2000

Desde su lanzamiento en 2009 VIP 2000 no ha parado de crecer y de agrandar su catálogo de telenovelas, series, películas y programación infantil. Para esta edición de Natpe presentarán además su primera producción propia: Escándalos , que encabezará el catálogo. Rosalind Rotundo, VP de VIP 2...

  • 07 de enero de 2015

Patricia Menz, directora general de Dint Doblajes

Dint Doblajes Internacionales de Chile, compañía manejada por Patricia Menz, está doblando al español neutro Las mil y una noches (90x78'), telenovela de TMC de Turquía que se emite por Mega y es un éxito arrollador. Este trabajo representa el regreso de Dint al doblaje de novelas (luego de ...

  • 07 de mayo de 2014

Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Labs of America

Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Labs of America, veterana de la industria con 33 años de experiencia en la TV, recientemente arribó a los 20 años de haber creado esta empresa dedicada a las postproducción, trabajando codo a codo con su socia Gema López. Además cuentan con la empresa ...

  • 29 de enero de 2014

Liliam Hernández, presidenta de Universal Cinergia Dubbing

Liliam Hernández es presidenta de Universal Cinergia Dubbing, empresa de doblaje y subtitulado que nació en 2012 y surgió de una línea de negocios de Universal Labs, una compañía que en 2014 cumple 20 años y se dedica a la conversión y duplicación, en todos los formatos. Hernández, que ya tiene 33 ...

  • 24 de julio de 2013

Berta Orozco, ejecutiva de Ventas para los territorios de Europa Occidental, África y Medio Oriente de Caracol TV Internacional

Desde octubre de 2010 Berta Orozco es ejecutiva de Ventas para los territorios de Europa Occidental, África y Medio Oriente de Caracol TV Internacional. Su principal reto era fortalecer los territorios dejados por Alejandro Toro, quien se ocupaba de las ventas en Asia, África, Australia y Medio Ori...

  • 12 de abril de 2013

Jessica Rodríguez, VP de Contenidos para América Latina de Netflix

Jessica Rodríguez sumó un nuevo hito en su carrera: acaba de ser nombrada VP de Contenidos para América Latina de Netflix. Su nombramiento está relacionado con la estrategia de la compañía de adaptarse aún más al mercado latinoamericano para sumar nuevos usuarios. Por eso también han ampliado su ...

  • 19 de septiembre de 2012

Tatiana Rodríguez, VP sénior de Programación y Estrategia Creativa de Nickelodeon Latinoamérica

Con una experiencia en programación y adquisiciones de más de dos décadas, Tatiana Rodríguez, VP sénior de Programación y Estrategia Creativa de Nickelodeon Latinoamérica, se unió a la compañía en 1996. Previamente, Rodríguez había cumplido diversas funciones en el Grupo Empresarial Urbina en Venez...

  • 10 de noviembre de 2010

Jonathan Blum, VP de Operaciones de Negocio de E! Networks Latin America

(Cynthia Plohn) . Luego de tres años desempeñándose como director ejecutivo de E! Entertainment Television Latin America, Jonathan Blum fue ascendido a VP de Operaciones de Negocio de E! Networks Latin America. En su nuevo cargo seguirá manejando la operación del canal, lo que incluye las áre...

  • 23 de julio de 2010

Patricia Menz, directora general de DINT

DINT, una de las empresas más prestigiosas de la industria del doblaje está cumpliendo 30 años de operaciones. Patricia Menz, su directora general y principal fuerza motora durante todo este tiempo, ha sido la fundadora, junto a su esposo Osvaldo Barzelatto, de esta compañía chilena que ha sabido ha...

  • 24 de agosto de 2007

Volkswagen

Volkswagen Europa escogió Argentina como su locación para filmar la nueva campaña desarrollada por DDB Holanda y DDB Alemania. El proyecto se usaron los servicios de producción de True Pictures (Ft. Lauderdale) y Prisma Cine (Argentina) que prepararon el rodaje en las sierras de la provincia de Córd...

  • 28 de agosto de 2003

Pierre Jaspar, VP y gerente general de The Kitchen. está posicionando a la empresa como una buena alternativa en servicios de doblaje por su eficiencia, seriedad y catálogo multinacional de voces en varios idiomas....

  • 23 de abril de 2002

María Eugenia Briseño, directora de Ventas de RTL

Con el cargo de asesora de Ventas y la responsabilidad de las ventas generales, María Eugenia Briseño ha regresado, después de 22 años, a la empresa que la inició en esta industria: RTL de Osvaldo Barzelatto. Además de asumir esta nueva misión, María Eugenia seguirá distribuyendo en forma independi...

  • 04 de enero de 2001
https;