MERCADEO

Luis Miguel Messianu de ALMA: Hay diferencias multiculturales alrededor de la palabra “gracias”

22 de noviembre de 2019

Liz Unamo

Luis Miguel Messianu 2019

Luis Miguel Messianu, chairman creativo y CEO de ALMA, aprovechó la celebración de su día festivo favorito del año, Thanksgiving (Día de Acción de Gracias) —instaurada en 1863 por el presidente Abraham Lincoln—, como excusa para hablar sobre las diferencias multiculturales que existen alrededor de una palabra como “gracias”.
 
“El origen de la palabra gracias es simplemente el plural de Gracia. Hay varias palabras que tienen significados compartidos en español e inglés. La palabra inglesa grace y la palabra española gracia son un gran ejemplo” explicó. Tanto en español como en inglés, la palabra puede tener estos significados: 1) Una cualidad personal que hace que alguien parezca agradable o atractivo para los demás, 2) La capacidad de actuar o moverse de una manera elegante, y 3) Un acto de misericordia o clemencia, dijo en un artículo en LinkedIn. 
 
Pero en español, destacó Messianu, el uso más común de la palabra en español es en su forma plural, gracias, que es la forma habitual de decir thank you. En inglés, el significado de “gracia” (grace) está presente principalmente cuando se usa para decir una oración de agradecimiento antes de una comida. Pero uno de los significados más comunes de gracia en español no tiene un uso correspondiente en inglés. “Puede referirse al humor o una broma, como en las oraciones “No me hace gracia” (“I don’t find that funny”) y “¡Qué gracia!” (How funny o ¡Qué divertido!)” explicó.