MERCADEO

Alissa Llort de Dieste: El uso del spanglish abre la puerta a la combinación de dos culturas

6 de agosto de 2018

Manuela Walfenzao

Spanglish

Alissa Llort, pasante de Planificación de Dieste, escribió un post en la página web de la agencia sobre cómo las marcas pueden beneficiarse del uso del spanglish para comunicarse con audiencias multiculturales. “El aspecto único del spanglish es que abre la puerta a la combinación de dos culturas, creando un giro interesante entre ambos mundos” contó.
 
Sin embargo, para Llort, es la combinación de señales culturales con el uso del lenguaje lo que crea anuncios verdaderamente relacionables. “Para llegar a esta audiencia específica, las marcas deben entender profundamente el spanglish y comunicar su mensaje de manera auténtica” dijo.
 
Explicó que el uso de esta combinación es complicado, porque las marcas deben cuidarse de ofender o desconectarse con sus consumidores. El uso de términos como “lonche”, “wachar”, “printear” y otras palabras del spanglish se pueden ver como una jerga informal y vaga. “Estos términos también pueden ser relevantes solo para un grupo, pero no para otros hispanos” advirtió.
 
Para hacer esto bien, Llort dio varias recomendaciones: pensar a quién se desea apuntar cuando se incluya una jerga, ya que estas palabras se pueden definir de manera diferente en los países de América Latina; evitar el uso del spanglish cuando se busca un tono formal; mantenerlo auténtico, ya que el spanglish que se use debe tener un propósito a la hora comunicar al público target y asegurarse de revisar el mensaje de la marca con un redactor de habla hispana o un editor.