Maye Albornoz
La calidad del servicio de Media Pro Com, de Non Stop Digital, se ha ganado clientes de renombre internacional. Actualmente están doblando, tanto en español como en portugués, series y películas televisivas para Disney, Lucasfilm, Marvel, Nickelodeon, Universal y Netflix, entre otras marcas.
Desde Brasil, están doblando al portugués prácticamente una película de cine por mes para Disney, además de series para adultos, para niños, para teenagers y producciones argentinas (Soy Luna, Morko y Mali, Junior express y próximamente una serie a estrenar en 2017). Se suma el doblaje al portugués de la primera serie original latina para Netflix.
Por otro lado, comenzaron a atender un segmento nuevo e incipiente: games, que llegan desde Londres.
Tecnología de punta
Media Pro Com inauguró hace poco tiempo una sede en Munro (Buenos Aires) que amplió su capacidad de producción a siete salas de grabación; una sala de grabación adaptada para captura folley, voces originales, coros y 5.1; siete salas de posproducción 5.1; tres salas de tránsfer y QC. Todas equipadas con el último sóftwer y járdwer disponible en el mercado.
En São Paulo ya tienen ocho salas de grabación y pronto añadirán una de grabación para voces originales y 5.1, mientras que en Río de Janeiro están sumando una tercera sala de grabación.
En México están instalando seis salas para atender, de forma regional e integral, a los clientes que necesitan operar tanto en México como en otros países (Brasil, Argentina, Colombia). “México se destaca por su calidad en doblaje y talentos, razón por la cual solemos contratar desde Argentina artistas de dicho país para ciertos proyectos. Desde los comienzos hemos operado y establecido alianzas con estudios para proyectos que necesitan talentos y/o servicios locales. Por todo esto definimos nuestra presencia en México. Interconectaremos esta operación a las de Brasil y Argentina, lo que nos permitirá poder trabajar en forma integrada captando voces en un país y mezclando en otro, según las necesidades y aprovechando las ventajas que ofrece cada lugar” indicó Gastón Gualco, gerente general de Non Stop Digital.
También están iniciándose en los servicios de closed caption y audio descripción para toda la región (español y portugués). Ya los están ofreciendo a sus clientes de doblaje y subtitulado mientras buscan llegar a nuevos clientes. “Es un servicio cada vez más demandado debido a las nuevas regulaciones en varios países y es complementario de los servicios de localización como el doblaje y subtitulado” dijo Gualco.