TELEVISIÓN

Universal Cinergía se expande para atender la demanda multilingüe de las plataformas

Flor Antonia Singer| 16 de diciembre de 2024

Liliam Hernández y Gema López

La compañía de doblaje liderada por Liliam Hernández y Gema López está enfocada en expandir el alcance global de su compañía a través de asociaciones y de la innovación en la tecnología, en lo que no dejan de lado el uso de la inteligencia artificial para optimizar los procesos y atender nuevos mercados para la localización de contenido.

“Creemos que en 2025 podría haber un aumento en la demanda de doblaje debido a la creciente necesidad de contenido localizado en las plataformas de streaming en la industria del entretenimiento global” señala Hernández, CEO de la compañía.

Universal Cinergía es el principal proveedor de doblaje para productores turcos, por lo que actualmente están trabajando para Global Agency, Eccho Rights, Inter Medya, TRT, Calinos. Además, tienen clientes internacionales como Mediatoon, NBC, Paramount, Record, Seriella, Canal+, WarnerMedia, AMUZ, Moonbug, SIC, Plint, Beta Film y otros.

Con más de diez años de presencia en el mercado, en Universal Cinergía entienden los servicios y condiciones que está demandando un sector que cada vez más se dirige a una audiencia global.

Entre las principales exigencias a las que las compañías han tenido que adaptarse para ser competitivas está la posibilidad de ofrecer doblaje multilingüe, pues las plataformas lanzan sus producciones en múltiples idiomas simultáneamente, así como plazos ajustados de entrega, incluso con la necesidad de hacer el doblaje casi en simultáneo al lanzamiento del contenido original.

Otros valores que exigen, además de la alta calidad de sonido, es lograr una adaptación cultural precisa en diálogos, referencias culturales e incluso la incorporación de modismos, acentos y dialectos locales. También son parte del nuevo estándar en servicios de doblaje —impuesto sobre todo por las plataformas— la flexibilidad geográfica que permite el doblaje remoto, la coordinación de un elenco de voces especializadas y que representen la diversidad de género, étnica y cultural, así como los servicios de accesibilidad como subtítulos especializados y audiodescripciones para personas con discapacidades auditivas y visuales.

“Si bien la calidad es esencial, los clientes también están cada vez más enfocados en obtener precios competitivos, sobre todo en proyectos de larga duración como series” agrega Hernández. “Los clientes actuales de la industria del doblaje buscan servicios que combinen calidad, rapidez, adaptación cultural, y capacidades tecnológicas avanzadas, con condiciones flexibles que les permitan lanzar contenidos globales de manera eficiente”.

Diario de Hoy

jueves, 29 de enero de 2026

Image

Blackmagic Week llega a Guadalajara con una experiencia de producción cinematográfica inmersiva

Image
MERCADO Y NEGOCIOS

• Dolby inaugura su primer Experience Center junto a ZG Audio en México

• Netflix aprueba la cámara Canon EOS C50 para producciones originales

• TV Azteca implementa Veset Nimbus en AWS como solución de recuperación ante desastres para adn40

• Grass Valley y NETGEAR se alían para impulsar la producción audiovisual en el mercado Enterprise

• El Congreso AVIXA reunirá en ISE 2026 a las voces iberoamericanas de la industria audiovisual

• Christie regresa a Barcelona con lanzamientos globales e innovaciones centradas en el relato visual

• LiveU muestra su capacidad y fortaleza tras acuerdo con ANI

Image
MERCADO Y NEGOCIOS
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
PRODU
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.