TELEVISIÓN

La inteligencia artificial llegó al doblaje para quedarse: ¿Y ahora qué?

Flor Antonia Singer| 12 de octubre de 2025

Las compañías del sector se debaten entre la eficiencia tecnológica y la protección del talento

El doblaje vive una transformación inédita. La irrupción de la inteligencia artificial (IA) en los procesos de localización de contenido audiovisual está generando entusiasmo, resistencia y cautela a partes iguales.

Mientras las grandes plataformas ensayan con herramientas automatizadas para agilizar la producción multilingüe, los estudios y gremios de actores buscan fijar límites éticos y legales para proteger la voz humana, la esencia del oficio.

Las voces sintéticas ya pueden escucharse en videos de YouTube, audiolibros y plataformas de e-learning. La competitiva industria del contenido audiovisual que hace millones con series y películas aún se resiste a implementar de lleno, pero empieza a hacer ensayos.

Desde 2023, Netflix y Amazon Prime Video han puesto a prueba sistemas de AI voice transfer y machine dubbing en títulos seleccionados. Prime Video, por ejemplo, lanzó en marzo de 2025 un programa piloto de doblaje asistido por IA para doce producciones que no contaban con versiones dobladas. Se trata de títulos como El Cid: La Leyenda, Mi Mamá Lora, Long Lost.

El modelo es híbrido: IA + profesionales de localización para asegurar control de calidad. Los resultados del doblaje, sin embargo, no han tenido tan buena recepción en un sector que cuenta con combativos fanáticos. Se critica falta de naturalidad y expresividad. Para algunos fue desastroso.  Usuarios reportaron en 2024 que algunos K-dramas en Prime Video están usando doblaje generado por IA en vez del doblaje tradicional y criticaron su calidad.

YouTube también amplió una función de doblaje automático basado en IA para cientos de miles de canales que forman parte del Programa de Socios, principalmente para contenidos de “conocimiento e información”. Se admite que la calidad inicial no es muy natural, especialmente en tono/emoción/contexto, y los creadores pueden revisar, despublicar o eliminar los doblajes automáticos generados.

MODELOS HÍBRIDOS Y ADOPCIÓN GRADUAL 

El interés de las plataformas responde a una necesidad concreta: el mercado de contenido localizado crece un 26% anual, mientras que el número de lingüistas profesionales apenas aumenta un 2%, según Deeny Kaplan, CMO de The Kitchen. “La única forma de seguir el ritmo de la demanda es recurrir a la tecnología”, advierte. “Estas herramientas ya se usan tras bambalinas desde hace años”.

La adopción de la IA en el doblaje avanza bajo un modelo híbrido, donde los algoritmos se encargan de la traducción, sincronización labial y preajuste de tono, pero la interpretación vocal y la dirección artística siguen siendo humanas.

Universal Cinergía Dubbing, con sede en Miami y México, también está realizando pruebas bajo este esquema. “Venimos haciendo pruebas, pero todavía no es algo que pueda hacerse sin supervisión humana”, reconoce Liliam Hernández, su presidenta. “Estamos preparados para la entrada de la IA en contenidos verticales y para YouTube”.

En tanto, The Kitchen integra automatización en subtitulación, captioning y gestión de flujos de trabajo, usando soluciones como XL8 AI, Ooona y Voice Q.  La empresa planea anunciar pronto una alianza de doblaje con IA que, según anticipan, funcionará como línea adicional de negocio, no como sustituto del doblaje humano.

ESTUDIOS LATINOAMERICANOS REACCIONAN 

En México, el tema ya ha generado movimiento institucional. Ricardo Tejedo, presidente de la Asociación Nacional de Profesionales del Doblaje (ANPROD) y director creativo de Media Access Company, impulsa un marco ético para el uso de IA en la industria.

“La inteligencia artificial llegó para quedarse, pero debemos aplicarla donde aporte eficiencia, no donde sustituya al actor”, sostiene. “El doblaje es una rama de actuación. Trabajamos con emociones. Si se hace de manera mecánica, perdemos eso”. Los actores de voz mexicanos han hecho protestas en contra del doblaje con IA.

Tejedo destaca que México ya legisló que una obra de doblaje realizada con IA no puede registrarse oficialmente, lo que marca un precedente regional. También advierte sobre el riesgo de las aplicaciones que capturan voces para entrenar modelos sin consentimiento:

“Mucha gente no lee la letra chica. Si metes tu voz en un programa, ellos se quedan con ella para entrenarla. Así puedes perder toda tu carrera”.

HOLLYWOOD Y LAS LICENCIAS DE VOZ 

En 2023, la IA puso en jaque a la industria estadounidense por las huelgas de los gremios de guionistas y actores. Protestaban por los salarios y por la amenaza de sustitución del talento humano que puede implicar la IA. Como toda tecnología nueva, los matices y la reglamentación ya comienza a coger forma, pero siempre va detrás en la acelerada carrera de la adopción de las herramientas que tuvo un impulso exponencial tras la pandemia.

Un año después de ese choque, el Sindicato de Actores de Cine-Federación Estadounidense de Artistas de Radio y Televisión (SAG-AFTRA, por sus siglas en inglés) llegó a un acuerdo con Narrativ, una plataforma de talentos online, que permitirá a los actores de Hollywood vender licencias a anunciantes para que puedan replicar su voz utilizando sistemas de inteligencia artificial.

Es ir un paso más adelante al posible robo de voces, que ya ha pasado. Según el acuerdo, un actor puede fijar el precio para que un anunciante replique digitalmente su voz, siempre que al menos sea igual al salario mínimo de SAG-AFTRA para anuncios de audio. Las marcas deben obtener el consentimiento de los artistas para cada anuncio que utilice la réplica digital de la voz.

Hace apenas uno meses, los actores de doblaje y captura de movimiento de videojuegos de Hollywood firmaron un nuevo contrato con estudios centrado en la protección de la IA, después de casi un año en huelga. Las nuevas protecciones incluyen requisitos de consentimiento y divulgación para el uso de réplicas digitales de IA y la posibilidad de que los artistas suspendan su consentimiento para la generación de nuevo material durante una huelga.

EUROPA BLINDA SUS CONTRATOS

Desde 2024, los sindicatos españoles de actores de voz agrupados en PASAVE (Plataforma de Asociaciones y Sindicatos de Artistas de Voz en España) impulsan cláusulas en las contrataciones que prohíben usar y ceder voces, modulaciones, timbres y gestos humanos para entrenar modelos de IA sin permiso. Además, trabajan con el gobierno en medidas de transparencia obligatoria: que se identifique cuando un contenido incluye voces generadas o alteradas digitalmente.

El panorama sugiere que el doblaje no se encamina hacia la sustitución, sino hacia una reconfiguración de procesos. Las herramientas de IA están optimizando tiempos y costos, pero su aplicación sin supervisión humana sigue lejos de ser viable.

Las posiciones varían, pero coinciden en un punto: la voz sigue siendo el elemento irreemplazable. Mientras tantos, los estudios más avanzados integran IA para agilizar la localización y mejorar la eficiencia y los gremios fortalecen su estructura legal para lo que viene.

Diario de Hoy

jueves, 4 de diciembre de 2025

Image

Sony impulsa la próxima generación híbrida con la nueva Alpha 7 V y el lente FE 28-70mm OSS II

Image
MERCADO Y NEGOCIOS

• Artur Pizelli de ETC Filmes: “Nuestro software Themis automatiza la gestión de derechos y acelera la venta de contenidos”

• Riedel suma a Haivision para ofrecer soluciones integrales de video en tiempo real sobre redes privadas 5G

• AEQ impulsa la renovación tecnológica de Radio EP Campinas con la consola CAPITOL IP 12

• Serie original de Hulu Chad Powers etalonada con DaVinci Resolve Studio

• Alfalite acelera su expansión en EE UU y designa a Mariano Aragón como America Channel Sales Manager

• LiveU muestra la versatilidad de sus tecnología con 10 unidades móviles en Europa Central

Image
MERCADO Y NEGOCIOS
Image
Artur Pizelli de ETC Filmes

La gestión de derechos se ha transformado en un reto mayor para las empresas de cine, televisión y streaming, que lidian con contratos, territorios y ventanas cada vez más específicos. Para responder a esta complejidad, ETC Filmes impulsa Themis, un software que centraliza y automatiza la administración de derechos, ofreciendo precisión inmediata y reduciendo riesgos comerciales, así lo detalló su director comercial Artur Pizelli, quien resumió que este proyecyo “transforma todo en automatización, prácticamente”.

Image
Image
Image
Image
Image
PRODU
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.