
Edna Hernández y Daniel Garza
Sige Produciendo tiene una larga trayectoria de trabajo con contenido coreano y en el boom actual de los micro dramas asiáticos ven grandes oportunidades para el negocio. “Creo que cada uno de los contenidos asiáticos tiene sus peculiaridades, pero lo que va a resonar con la cultura latinoamericana mucho son los micro contenidos chinos, donde vemos muchas oportunidades para el doblaje”, comenta Daniel Garza, jefe de Contenidos Internacionales del estudio.
Sige Produciendo fue fundado hacer 23 años por uno de los pioneros del doblaje en México, el actor y director Esteban Siller Garza, conocido por las voces de Gargamel en Los Pitufos o de Sam Bigotes. El estudio es también una escuela, explica Edna Hernández Calvillo, directora de Localización y Operaciones Comerciales. Cuenta con el Centro de Especialización Artística Esteban Siller, la primer que ha ofrecido en la región la licenciatura en actuación de doblaje.
“Le apostamos al talento y a la creatividad humanas. Hemos visto la IA como una amenaza fue desde la incertidumbre. Ahora estamos conociendo las herramientas existentes para que podamos coexistir y estamos en un momento importante para mediar las cosas”, agrega Hernández.
Eso pasa por la regulación y el estudio está promoviendo una legislación que establezca la obligatoriedad el uso de voces humana en el doblaje para salas de cine y de plataformas. “Va a haber un porcentaje en que ciertos trabajos va a haber IA, porque es parte del sistema económico y la optimización de los recursos. Pero luego el ciente se va a dar cuenta donde está la fidelidad”.
Este mes de noviembre, el Congreso de la Ciudad de México acaba de aprobar una ley para proteger las voces clonadas por IA de locutores, actores y narradores. Ahora está prohibida la reproducción de sus voces sin su permiso, y su trabajo vocal es reconocido legalmente. Se espera que eso se pueda convertir en una norma federal.
También están actualizando su plan de estudios a la realidad del momento. “La idea es que los estudiantes entiendan el poder que tienen y puedan apoyarse a ala IA para generar proyectos más grandes, que abran sus posibilidades con esas herramientas. Se debe coexistir con la amenaza y también con las oportunidades”.
El estudio actualmente trabaja, sobre todo, con clientes coreanos y rusos interesados en entrar en el mercado latinoamericano. También han sido proveedores de FOX y, más recientemente, a Disney. En los últimos cuatro meses han doblaje tres largometrajes.
Francoise Nieto de Centauro: “El doblaje premium con emociones aún requiere humanos”
The Kitchen prepara alianza para incorporar el doblaje con IA al portafolio de servicios
México impulsa el doblaje como producto de exportación y un sello de buenas prácticas