TELEVISIÓN

Mandinga: En las listas de Netflix

20 de septiembre de 2018

Pablo Campano Mandinga

Pablo Campañó, fundador y CEO de Mandinga, informó que hace poco empezaron a formar parte del dubbing vendor whitelist para español (América Latina). Un lugar deseado por muchas casas de doblaje. “Si bien esto no garantiza trabajo es un paso muy importante para nosotros” afirmó.

Detrás de este logro hay un trabajo consciente: Mandinga ha estado trabajando arduamente en las medidas de seguridad y cambiando protocolos con el objetivo de trabajar con contenidos premium. “El 2018 fue un año de inversión tanto tecnológica como de protocolos. Nos hemos enfocado mucho en la seguridad, física e informática, en las políticas sobre el manejo de la información, atendiendo la demanda de los clientes. Creemos que el 2019 será un año muy próspero”.

Además, Mandinga ha estado constantemente actualizando sus equipos para ofrecer una mejor calidad de servicio, “Inauguramos una nueva sala 5.1 e incorporamos un servicio para transferencias cifrada de archivos (MediaShuttle de Signiant)”.

Además del doblaje y subtitulado, la empresa ofrece otra gama de servicios. “Hacemos la adaptación de las gráficas para los shows y fuera de la localización. Mandinga también ofrece servicios creativos y de branding para señales de TV, distribuidoras de contenidos, plataformas VOD y OTT”.

Entre las últimas producciones con las que han trabajado se encuentran: Good Doctor (20×45’), Father is Stranger (52×45’), Duele amar (204×45’), Tumhari Pakhi (137×45’), entre otras.

Diario de Hoy

jueves, 16 de abril de 2026

PRODU
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.